pokušení čeština

Překlad pokušení italsky

Jak se italsky řekne pokušení?

pokušení čeština » italština

tentazione seduzione

Příklady pokušení italsky v příkladech

Jak přeložit pokušení do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Jediný způsob, jak se zbavit pokušení, je podlehnout mu.
L'unico modo per liberarsi dalle tentazioni e' cedervi.
Co se děje, strach z pokušení?
Che cosa avete? paura della Tentazione?
Chléb náš vezdejší dejž nám dnes a odpusť nám naše viny, jakož i my odpouštíme našim viníkům a neuveď nás v pokušení, ale chraň nás od zlého.
Dacci oggi il nostro pane quotidiano, e rimetti a noi i nostri debiti, come noi li rimettiamo ai nostri debitori, e non ci indurre in tentazione ma liberaci dal male.
Myslíte si, že bych byl v pokušení z Vašeho malého prstýnku?
Pensavate di comprarmi col vostro anellino?
Na Lorda Hlavního strážce Dobra a Zla, Poradce ve chvílích pokušení, Průvodce po rovné, leč úzké cestě.
Guardiano del saper distinguere tra il bene ed il male, consigliere e guida del suo cammino.
Víš, měl bys vědět, že svět je plný pokušení.
Sai, il mondo è pieno di tentazioni.
Pokušení?
Tentazioni?
Vzpomínáš si, co jsem ti říkal o pokušení?
Ricordi cosa ti ho detto a proposito di tentazioni?
I kdyby mi city nebránily, kdybyste mi byl lhostejný nebo kdybych vám byla nakloněna, myslíte si, že bych za jakýchkoli okolností byla v pokušení vyslyšet muže, který svým počínáním zničil štěstí mé milované sestry?
Se anche i miei sentimenti fossero stati favorevoli. Ed era impossibile. - Ma anche in quel caso, avrei comunque motivo di disprezzarvi.
Já mám své přesvědčení, ale jsem v pokušení podvolit se síle.
Io invece ho un credo eppure sono tentato di lasciarmi travolgere dalla forza.
Jsem v pokušení zastřelit si Cikána.
Sennò potrei sparare a uno zingaro.
Víš, měl jsem pokušení tě opustit a dovézt je domů.
Sai che sono stato tentato di piantarti per riaccompagnarle?
Pokušení se lehce vyhneš.
Vedi com'è facile vincere il nervosismo?
Říkal, že pokušení se dá nechat za dveřmi.
Dice che si può vincere l'ansia chiudendo una finestra.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Současně s tím by se vlády měly vyhnout pokušení hrát determinističtější a svrchovanější roli.
Allo stesso tempo, i governi dovrebbero astenersi dalla tentazione di rivestire un ruolo top-down più deterministico.
Santos proto mohl cítit pokušení zvolit srílanskou cestu - nelítostný vojenský útok vedený s cílem rozprášit povstalce i za cenu rozsáhlého porušování lidských práv a zničení civilních komunit.
Santos avrebbe potuto essere tentato, dunque, di scegliere la via dello Sri Lanka - un attacco militare spietato per sconfiggere i ribelli, al prezzo di gravi violazioni dei diritti umani e la distruzione delle comunità civili.
Kdybych s nimi ještě pracoval v Ugandě, možná bych i já cítil pokušení připojit se k tomuto exodu.
Se io lavorassi ancora con loro in Uganda, è probabile che sarei tentato di unirmi all'esodo.
Pokud se však nedohodnou, co je třeba udělat, měli by odolat pokušení zamést své neshody pod koberec.
Ma qualora non si trovassero d'accordo su come portare avanti tutte queste tematiche, dovrebbero resistere alla tentazione di nascondere queste differenze.
Na politické frontě se vede diskuse, čím by se EU měla snažit stát, a po volbách existuje pokušení dát na tuto otázku pouze jednu odpověď: něčím méně.
Sul fronte politico, la discussione verte su quale tipologia di unione l'UE dovrebbe aspirare a diventare e la tentazione post-elettorale è di rispondere: un'unione meno integrata.
Čím více Islámský stát prohrává v terénu a ztrácí kontrolu nad územím v Sýrii a Iráku, tím větší cítí pokušení přenášet válku jinam, aby odradil další intervence.
Più lo Stato islamico viene sconfitto sul campo e perde il controllo del territorio in Siria e Iraq, più tenta di esternalizzare la guerra per scoraggiare altri interventi.
Pokušení omezovat dlouhodobé investice v ekonomicky obtížných časech brzdí také soukromou sféru.
La tentazione di tagliare gli investimenti a lungo termine in tempi economici difficili minaccia anche la sfera privata.
A firmy z celého světa, velké i malé, tomuto pokušení od počátku globálního hospodářského poklesu podléhají.
E le aziende di tutto il mondo, grandi e piccole, le si arrendono fin dall'inizio della crisi economica globale.
Je-li vláda schopná financovat své průběžné výdaje z daní - a dokonce by mohla být schopná tyto výdaje zvyšovat, kdyby nemusela platit úroky -, pak se pokušení nedostát svým dluhovým závazkům zvyšuje.
Se il governo può finanziare la sua spesa tramite le tasse - e può anche aumentare le spese, se non deve pagare gli interessi - la tentazione di sottrarsi al debito si intensifica.
Už když trojka svůj program zahajovala, všeobecně se očekávalo, že Řecko bude cítit pokušení vydat se touto cestou.
Quando è stato dato il via al programma della troika era stato in larga parte previsto che la Grecia avrebbe avuto la tentazione di seguire questa strada.
Druhým problémem je prosadit kázeň do národních politik, aby se předešlo pokušení vyvážet domácí inflaci a nezaměstnanost.
Il secondo problema è dato dalla necessità di imporre una disciplina sulle politiche nazionali al fine di contrastare la tentazione di esportare l'inflazione nazionale oppure la disoccupazione.

Možná hledáte...