pokušení čeština

Překlad pokušení spanělsky

Jak se spanělsky řekne pokušení?

pokušení čeština » spanělština

tentación seducción tentacion seduccion

Příklady pokušení spanělsky v příkladech

Jak přeložit pokušení do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Neuvádějte mě do pokušení.
Te lo suplico, no me tientes.
Chléb náš vezdejší dejž nám dnes a odpusť nám naše viny, jakož i my odpouštíme našim viníkům a neuveď nás v pokušení, ale chraň nás od zlého.
El pan nuestro de cada día dánosle hoy y perdona nuestros pecados, así como perdonamos a nuestros deudores no nos dejes caer en la tentación, mas líbranos del mal.
Prosím vás, neuvádějte mě v pokušení.
No me tiente con más dinero. Por favor.
Vezmi si ho, nebudu aspoň v pokušení.
Llévalo tú, así evitaré las tentaciones.
Tak tak, pokušení.
Sipi. Tentaciones.
Dokážu potlačit pokušení.
Puedo reprimir la tentación.
Ty možná dokážeš potlačit všechno pokušení, ale já. to nedokážu.
Quizá generas o lo que sea. para reprimirlo, pero.
Já mám své přesvědčení, ale jsem v pokušení podvolit se síle.
Yo tengo mi propia opinión, pero haré caso a la mayoría.
Pokušení bylo příliš velké.
Me venció la tentación.
Jsem v pokušení zastřelit si Cikána.
Soy capaz de matar a un gitano.
Ale pro Wesleyho to musí být další pokušení a. a i když váš bratr zatím není alkoholik, pane Hollande,. jako sestra vám říkám, že k tomu nemá daleko.
Pero debe ser una tentación más para Wesley y. aunque su hermano aún no es un alcohólico, Sr. Holland. como enfermera, puedo decirle que no falta mucho.
Víš, měl jsem pokušení tě opustit a dovézt je domů.
Sabes que estuve tentado de dejarte y llevarlas a casa.
Existuje jen jeden způsob jak se zbavit pokušení a to je vzdát se ho.
Sólo hay una forma de librarse de la tentación y es ceder ante ella.
Říkal, že pokušení se dá nechat za dveřmi.
Dijo que la inquietud se acababa con cerrar la ventana.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Prosté omezení praxe mýcení nových ploch by se pravděpodobně neosvědčilo, poněvadž farmařící rodiny a komunity by byly v obrovském pokušení zákonné limity obcházet.
Restringir simplemente la práctica de la tala tal vez no funcionaría, puesto que las familias y comunidades de agricultores estarían fuertemente tentadas a evadir los límites legales.
Také Sýrie by mohla cítit pokušení zahájit ofenzívu proti Izraeli s cílem prolomit bezvýchodnou situaci ohledně budoucnosti Golanských výšin.
Los sirios podrían estar tentados a lanzar una ofensiva contra Israel con el objetivo de romper el impasse sobre el futuro de las Alturas del Golán.
Paradoxně, pokušení obejít se sami může nakonec USA v této sféře oslabit.
Resulta irónico que la tentación de actuar por sí solo debilite en última instancia a los Estados Unidos en esa esfera.
Kterákoliv země, jež by se ocitla ve stejné pozici jako USA, i kdyby to byla demokracie, by cítila pokušení uplatňovat svou hegemonistickou moc se stále menšími zábranami.
Cualquier país que estuviera en la misma posición que Estados Unidos, incluso una democracia, estaría tentado a ejercer su poder hegemónico con cada vez menos moderación.
Vyváženější mezinárodní rozdělení moci - třeba i v globálním systému, jenž nebude plně demokratický - by znamenalo menší pokušení zříci se jejího uvážlivého uplatňování.
Con una distribución internacional del poder más homogénea, incluso en un sistema global que no es plenamente democrático, habría menos tentaciones de abandonar el ejercicio prudente del poder.
USA by však neměly tomuto pokušení podlehnout.
Pero Estados Unidos no debería sucumbir a esta tentación.
Pokud Obama selže, bude příští administrativa cítit bolestné pokušení odlákat nějakým způsobem pozornost od problémů doma - za cenu obrovského nebezpečí pro svět.
Si Obama fracasa, el próximo gobierno sentirá la poderosa tentación de crear alguna distracción respecto de los problemas internos: un gran peligro para el mundo.
Srbská politika bude v dohledné budoucnosti chaotická a nestabilní a srbští politici budou cítit pokušení se na to vymlouvat, aby se vyhnuli hrozbě ztráty Kosova.
La política serbia será caótica e inestable en el futuro previsible, y los políticos serbios intentarán presentar esto como una excusa para evitar enfrentar la pérdida de Kosovo.
Také tentokrát bude toto pokušení existovat.
Eso será también una tentación esta vez.
Země, které cítí pokušení podkopávat tyto zásady tím, že neplní své slavnostně vyhlášené závazky, pouze dávají najevo vlastní absenci solidarity.
Los países tentados a socavar estos principios dejando de cumplir con sus compromisos solemnes sólo demuestran su falta de solidaridad.
Toto pokušení je třeba odstranit, než mu jeho oběti podlehnou.
Hay que eliminar esa tentación antes de que los tentados cedan ante ella.
Nedávná volatilita toto pokušení zesiluje.
La volatilidad reciente refuerza esta tentación.
Současně s tím by se vlády měly vyhnout pokušení hrát determinističtější a svrchovanější roli.
Al mismo tiempo, los Gobiernos deben alejarse de la tentación de desempeñar un papel más determinista y vertical.
Na druhé straně zůstává Čína uvězněna v pasti minulosti a hodnotové soustavy prodchnuté pocitem oběti, což ji vede k pokušení svalovat vinu za vnitřní problémy na jiné.
Por otra, China sigue atrapada en un pasado y una mentalidad inmersa en una sensación de victimización, que le infunde la tentación de exportar la culpa por sus problema internos.

Možná hledáte...