pokus | potud | popud | dokud

pokud čeština

Překlad pokud spanělsky

Jak se spanělsky řekne pokud?

pokud čeština » spanělština

si siempre y cuando

Příklady pokud spanělsky v příkladech

Jak přeložit pokud do spanělštiny?

Jednoduché věty

Pokud vím, dosud není vdaná.
Que yo sepa, ella todavía no está casada.

Citáty z filmových titulků

Takže, pokud bys chtěl svést mě a chystal by ses mě vzít do své vily, tak tohle by tedy nezabralo.
Si fueras a salir conmigo y fueras a la Mansión Playboy esto no funcionaría.
Bude v pořádku, pokud to nepochopíš.
Puedes tomártelo mal.
Pokud by mohl zachránit Yoona, budu na něho milejší.
Si puede salvar la vida de Yune, haré todo lo que quiera.
Pokud jsem si.. Pokud jsem si myslel, že nemohu pro svou dívku nic udělat, tak jsem byl na omylu.
Si yo supiera que no puedo hacer nada por mi mujer. terminaría la relación.
Pokud jsem si.. Pokud jsem si myslel, že nemohu pro svou dívku nic udělat, tak jsem byl na omylu.
Si yo supiera que no puedo hacer nada por mi mujer. terminaría la relación.
Pokud by bylo tak jednoduché mě zabít, pak už bych byl dávno mrtvý.
Si se me pudiera matar tan fácilmente, ya estaría muerto.
Pokud je matka zaslepena pro své dítě. nevidí rozdíl mezi dobrým a špatným. Vidí jen své dítě.
Cuando estás cegada. por la preocupación por tu hijo. no puedes distinguir el bien del mal.
Pokud je matka zaslepena pro své dítě, nevidí rozdíl mezi dobrým a špatným.
Cuando estás cegada por la preocupación por tu hijo. no puedes distinguir el bien del mal.
Pokud mně Bůh opomene ztrestat, potrestej mě ty.
Si Dios olvida castigarme. asegúrate de hacerlo tú.
Zatoč s nimi, pokud se nejedná o nějaké opilce.
Si es algún borracho, échalo.
Pokud vám bude volat Yoon, řekněte mu, že Eun Chae jela na venkov a nějakou dobu se nevrátí!
Y si llama Yune, díganle que se fue a otro país. Díganle que no saben cuándo volverá.
Pokud půjdu. bude pro mě těžké se vrátit, ahjussi.
Si me voy ahora. será difícil para mí volver.
Pokud budu mít štěstí, mohl bych žít 3-4 měsíce.
Si tengo suerte, tal vez viva un par de meses.
Pokud má můj život být zachráněn, pak budu nějak žít.
Si estoy destinado a vivir, viviré.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pokud se však reálné úrokové sazby podstatně zvýší, což by jednoho dne docela dobře mohly, ceny zlata se mohou zhroutit.
Pero si las tasas de interés reales aumentan significativamente, como bien puede suceder algún día, los precios del oro pueden caer en picada.
Transpacifické partnerství (TPP) - v jehož rámci mají Spojené státy a dalších 11 zemí vytvořit megaregionální zónu volného obchodu - s největší pravděpodobností tento posun ještě urychlí (tím spíše, pokud se k partnerství nakonec připojí i Čína).
El Acuerdo de Asociación Transpacífico, mediante el cual los Estados Unidos y otros once países crearían una zona de libre comercio megarregional, aceleraría muy probablemente ese cambio (con mayor razón, si con el tiempo llegara a adherirse China).
Pokud se tak stane, Kongres by případnou sjednanou dohodu jednoduše schválil nebo odmítl, místo aby ji rozebíral na kousky.
De ser así, el Congreso se limitaría a aprobar o rechazar cualquier acuerdo negociado, en lugar de repasar detenidamente todos sus detalles.
Je tu však jeden závažný nedostatek: dohoda by mohla ublížit exportérům z rozvojových zemí, pokud EU a USA nevyvinou společné úsilí na ochranu zájmů těchto aktérů.
Pero existe una desventaja importante: el acuerdo podría afectar a los exportadores de los países en desarrollo, a menos que la UE y Estados Unidos hicieran un esfuerzo concertado para proteger los intereses de esos protagonistas.
Pokud však jde o standardy - jako jsou normy upravující bezpečnost, zdraví a životní prostředí -, jsou požadavky spojené s přístupem na trhy brutální a černobílé: buďto zavedený standard splníte, nebo nebudete prodávat.
Pero, cuando se trata de estándares -como los que rigen la seguridad, la salud y el medio ambiente-, los requerimientos de acceso al mercado son brutales y binarios: o alguien cumple con el estándar establecido o no vende.
Pokud by se tato politika rozšířila i na firmy z třetích zemí, měla by silný liberalizující dopad.
Si se extendiera la política a empresas de terceros países, esto tendría un fuerte impacto liberalizador.
Pokud však jde například o školskou politiku, tam by centralizace systému veřejného školství ve všech členských zemích žádné výhody nepřineslo.
En la política educativa, sin embargo, imponer el mismo sistema a todos los miembros no generaría economías de escala.
Pokud prokáží moudrost a prozíravost, bezpochyby uspějí.
Europa se encuentra ante una oportunidad histórica.
Pokud je nám známo, její představitelé zatím drží slovo. Odhalení o síti pašeráků jaderných zbraní, kterou organizoval otec pákistánské jaderné bomby A.
Por lo que sabemos, sus dirigentes han mantenido su promesa, pero las revelaciones sobre la red de contrabando de armas nucleares organizada por A. Q. Jan, el padre de la bomba del Pakistán, confirman el peligro que predije entonces.
Pokud by to Írán učinil, nejenže by to prohloubilo rizika v nestabilním regionu, ale pravděpodobně by to nastartovalo proces rozpadu režimu nešíření po celém světě.
Si así lo hiciera el Irán, no sólo aumentaría los peligros en una región inestable, sino que, además, probablemente iniciaría un proceso de desmantelamiento del régimen de no proliferación a escala mundial.
Výsledná podoba by se dala ještě více změkčit nabídkami na uvolnění existujících sankcí a poskytnutí bezpečnostních záruk, pokud Írán zůstane nejadernou zemí.
Se podría hacer más atractiva la propuesta con ofrecimientos de relajación de las sanciones vigentes y facilitar una garantía de seguridad, si el Irán no se nucleariza.
Pokud se zástupci údajně nejosvícenějšího a nejliberálnějšího z těchto okruhů uchýlí k neliberálním diskusím a netolerantním opatřením, posílí tím tendence k bigotnosti a ideologické iracionalitě.
Cuando los votantes supuestamente más iluminados y liberales recurren al discurso antiliberal y a medidas intolerantes, se refuerzan las tendencias hacia el fanatismo y la irracionalidad ideológica.
Pokud se věci mají takto, jsou všechny země světa v pekném průšvihu.
Si ese es el caso, todos los países del mundo tienen serios problemas.
Pokud si v Latinské Americe chce státem vlastněná firma půjčit peníze na investice, je to v Latinské Americe chápáno jako státní deficit.
Si una paraestatal de América Latina quiere pedir prestado para realizar una inversión, en América Latina tal préstamo es tratado como una adición al déficit.

Možná hledáte...