poučení čeština

Překlad poučení spanělsky

Jak se spanělsky řekne poučení?

poučení čeština » spanělština

precepto moraleja enseñanza edificación

Příklady poučení spanělsky v příkladech

Jak přeložit poučení do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Ať je to pro vás poučení.
Que sea una lección para todos.
Vezmi si z něj poučení a řiď se jeho příkladem.
Que te sirvan de lección y de guía.
Vše, čemu jsem se jako chlapec naučil, pocházelo od mého otce a žádné z jeho poučení jsem nikdy neshledal špatným nebo bezcenným.
Todo lo que aprendí de niño se lo debo a mi padre, quien nunca me dijo nada que estuviera equivocado y no tuviera importancia.
To je pro nás velké poučení.
Esto nos enseña una gran lección.
Posuzujete pouze tento fakt a podle poučení, které jsem vám udělil je vaší a jen vaší povinností rozhodnout o vině či nevině obžalovaného.
Ustedes son los jueces exclusivos del hecho y bajo las instrucciones que les di, es su deber y de nadie más determinar la culpabilidad o la inocencia del acusado.
Vezmeš si z toho poučení?
Por favor perdóname.
Vaše poučení z minulosti je skvělé.
Tu retrospección es estupenda.
Určitě to bylo poučení.
Estoy segura que fue una buena lección.
To máte poučení pro příště!
Espero que le sirva de lección.
Poučení pro příště.
Que te sirva de lección.
Děkuji za poučení!
Gracias por su instrucción!
Děkuji za poučení.
Acepto la corrección.
Moje smůla. Poučení pro příště.
Ojalá los hubieras tenido.
Ale je tu jedno prosté poučení.
Pero sí una moraleja muy sencilla.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ať už se však stavíte proti trestu smrti, anebo ne, ze současné debaty lze vyvodit dvě poučení.
Pero, nos opongamos o no a la pena de muerte, del debate se desprenden dos enseñanzas.
Poučení je jasné: i prvotřídní podniky jsou jen tak profesionální, jak jim stávající institucionální infrastruktura dovoluje.
La lección resulta clara: incluso las empresas de mayor categoría tienen sólo la profesionalidad que las infraestructuras institucionales existentes les permiten tener.
Poučení ze současné krize však zní, že budeme muset vyvinout takové formy globálního ekonomického vládnutí, které dokážou řídit, regulovat a změkčovat kreativní, ale často i ničivé síly uvolňované globálním trhem.
Sin embargo, la lección de la crisis actual es que tendremos que desarrollar estilos de gobierno económico global para gestionar, regular y mitigar las fuerzas creativas, pero a menudo perturbadoras, desatadas por el mercado global.
Pokud se však veřejnosti o těchto rozličných metodách dostane poučení, pravděpodobně je odmítne.
Sin embargo, si se logra que esté al tanto de estas distintas técnicas, es probable que las rechace.
Měli bychom hledat poučení u Helsinského procesu, abychom věděli jak získat zpět, co bylo ztraceno.
Deberíamos analizar el Proceso de Helsinki para ver cómo recuperar lo que se ha perdido.
Co však Hillary Clintonovou odlišuje od Madeleine Albrightové či Condoleezzy Riceové, je to, kam byla ochotna si pro své poučení zajít.
Pero lo que la distingue de Madeleine Albright o Condoleeza Rice es adónde estaba dispuesta a ir para formarse.
Poučení bylo zřejmé: věnujte pozornost chudobě na venkově.
La lección fue clara: había que atender la pobreza en el campo.
Poučení pro další rozvojové země spočívá v tom, že výdaje na zdraví, vzdělání, pitnou vodu a podobné statky pro chudé nejsou pouhým ukájením potřeb; jde o seriózní a produktivní investici.
La lección para otros países en desarrollo es que gastar en la salud, la educación, agua potable, electricidad y otras necesidades básicas de los pobres no es nada más para complacerlos.
Poučení je zřejmé: růst tažený exportem představuje správnou cestu.
La lección es clara: el crecimiento generado por las exportaciones es el camino a seguir.
Fatwy (právní názory týkající se islámského práva), jež vydávají, se jeví jako nesmyslné a vědecky poučení lidé je nemohou přijmout.
Las fatwas (opiniones legales acerca de la ley islámica) que emiten parecen poco razonables y no pueden ser aceptadas por quienes tienen conocimientos científicos.
Poučení je zřejmé: měli bychom zaměřit pozornost na zefektivnění produkce, omezení plýtvání a řešení problému trvale neudržitelné spotřeby.
La enseñanza que de ello se desprende es clara: debemos centrarnos en hacer más eficiente la producción, reducir el desperdicio y abordar el problema del consumo insostenible.
Z toho plyne jedno důležité poučení pro EU v době, kdy se snaží stát se globálním aktérem: musíme dosáhnout vnitřního konsensu a přitom mít neustále na paměti možné vnější důsledky našeho rozhodnutí.
En esto hay una lección importante para la UE, en un momento en que intenta convertirse en un actor global: debemos llegar a un consenso interno, teniendo siempre en mente las posibles ramificaciones externas de nuestra decisión.
Zaprvé, historie nám přináší poučení o dnešku stejně jako o včerejšku.
Primero, la historia nos enseña tanto sobre hoy como sobre ayer.
Poučení pro dnešek jsou jasná.
Las lecciones para hoy son claras.

Možná hledáte...