poučit čeština

Překlad poučit spanělsky

Jak se spanělsky řekne poučit?

poučit čeština » spanělština

instruir aleccionar

Příklady poučit spanělsky v příkladech

Jak přeložit poučit do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Naopak, vaše návštěva by nás mohla v mnohém poučit.
Al contrario, puede que sea muy educativa.
Asi bych vás měl trochu poučit.
Le informaré de algo.
Mohl bych vás poučit, ale proč vlastně?
Podría darle una lección, pero no tiene sentido.
Ale když bude na tomto obraze jeho svědomí vidět pak by se z něj mohl poučit.
Pero si ese retrato iba a dejar su conciencia al descubierto, le dejaría que le instruyera.
Paní Paradineová, budu vás muset poučit o vašich právech.
Sra. Paradine, tengo que ajustarme a Ias ordenanzas.
Můžete nás snad poučit?
Quizás podríais aclarárnoslo.
Říkala jsem ti to, ale byl jsi tak hloupý, že tě mohlo poučit jenom neštěstí.
Eres un verdadero idiota, y sólo te diste cuenta cuando se acabo tu suerte.
Musím vás poučit, aby jste se zdržoval pouze na území města Washington.
Debo comunicarle que no puede abandonar la zona de Washington.
Měl bych vás poučit, že když vás budeme považovat za sabotéry, budete zastřeleni.
Debo advertiros que podéis ser tomados sin formación de causa.
Jako dcera Dr. Van der Mal. byste mě mohla i poučit.
Siendo hija del Dr. Van der Mal esperaba que me diera instrucciones.
Budeš mě muset poučit, kterou vidličku použít.
Tendrás que enseñarme cómo usa los cubiertos esa gente.
Byli čistého srdce, ale potřebovali poučit.
Porque eran puros de corazón y no necesitaban enseñanza.
Měl by ses poučit.
Deberíamos aprender de él.
Musíme se z našich chyb poučit.
Debemos aprender de nuestros errores.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Stále není pozdě poučit se z nešťastné epizody A. K.
No es demasiado tarde para aprovechar las enseñanzas que se desprenden de las descarriadas aventuras de A. Q. Jan.
Právě naopak, feminismus vyjadřovaný ženami, jako jsou tyto afghánské hrdinky, by nás na Západě měl poučit o našich vlastních nedostatcích.
Por el contrario, el feminismo que expresan mujeres como estas heroínas afganas debería mostrarnos a nosotras las occidentales algo sobre nuestras fallas.
Další rozvojové země čelící podobným problémům s udržením zdravotníků by se mohly z ugandských zkušeností poučit.
Otros países en desarrollo que afrontan problemas similares para retener a los trabajadores sanitarios podrían aprovechar la experiencia de Uganda.
Ale pokud chce zbytek světa doopravdy pomoci, měl by Ameriku poučit tak, jak zde navrhuji.
Pero si el resto del mundo en verdad quiere ayudar, debería aleccionar a EEUU siguiendo las directrices que sugiero.
Japonské angažmá je obzvláště důležité nejen kvůli penězům a morální podpoře, ale i proto, že se Afrika může poučit z rozvojových zkušeností východní Asie.
Hoy en día, esto puede tener una relevancia muy particular, ya que el aumento de los salarios y la apreciación del tipo de cambio en China ponen en relieve el rápido cambio en las ventajas comparativas y competitivas a nivel mundial.
Navíc je nezbytné poučit zdravotníky ve všech městských oblastech o viru a jeho příznacích a vyškolit je ke zjišťování zdravotní historie a předchozích cest pacientů.
Además, es esencial instruir a los trabajadores sanitarios de todas las zonas urbanas sobre el virus y sus síntomas y capacitarlos para que averigüen el historial médico y viajero de los pacientes.
Subsaharská Afrika měla z MDG nesmírný prospěch a při stanovování SDG se můžeme z tohoto úspěchu poučit.
Un lugar que resultó enormemente beneficiado fue el África subsahariana, cuyo éxito puede servir de ejemplo para el diseño de los ODS.
Až členské státy OSN upřou pozornost k dalšímu souboru globálních rozvojových cílů, měly by se poučit z MDG.
Cuando los estados miembros de la ONU pasen al próximo conjunto de objetivos globales de desarrollo, los ODM deberían servirles de ejemplo.
Tak jako Facebook lidem udělal osvětu, ač nemotorně, ohledně nastavení soukromí, musí i marketingoví odborníci lidi poučit, ideálně elegantněji, ve věci regulace sledování.
Espero que no tengan que pasar diez años y muchas reputaciones arruinadas para que los anunciantes se den cuenta de esto.
USA se mohou poučit ze zkuseností ostatních národů a podělit se s nimi o své zkusenosti.
Los EU podrían aprender de las experiencias de otras naciones y compartir las suyas con ellas.
Přesto se z tohoto vývoje můžeme poučit.
Aun así, hay enseñanzas que aprender de aquel proceso.
Právě naopak, je potřeba se poučit ze zániku Sovětského svazu, Jugoslávie, ba dokonce - a možná především - Československa, jež svůj rozpad dojednalo bez násilí.
Al contrario, hay lecciones que se deben aprender de la desaparición de la Unión Soviética, Yugoslavia, e incluso -tal vez en particular- Checoslovaquia, la cual negoció su división sin violencia.
Po zavedení nové americké politiky bude stará otázka, zda se politika může poučit z dějin, zodpovězena opět na Středním východě.
Tras el lanzamiento de la nueva política estadounidense, la vieja pregunta sobre si la política puede aprender de la historia será respondida otra vez en el Medio Oriente.
Umísťování na trhu práce by představovalo problém, ale princip je zdravý: svět by se měl ze svého nejpopulárnějšího sportu poučit.
La localización del trabajo seguiría siendo un problema, pero el principio es claro: el mundo debería aprender de su deporte más popular.

Možná hledáte...