porušení čeština

Překlad porušení spanělsky

Jak se spanělsky řekne porušení?

porušení čeština » spanělština

violación infracción delito contravención delitos delito menor

Příklady porušení spanělsky v příkladech

Jak přeložit porušení do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

A tohle je porušení úmluvy.
Ha abusado de mi confianza.
Tenhle kousek bude madam stát žalobu za porušení smlouvy.
La broma le costará a Madame una pleito por ruptura de contrato.
Jsi propuštěný za hrubé porušení pracovních povinností.
Es motivo justificado.
Jeho pokus o porušení školního řádu. nepřinesl z naší strany další trest.
Su intento de resistirse a la disciplina normal y sana del aislamiento no acarreó otras acciones disciplinarias.
Jste zatčen za porušení Volsteadova zákona.
Quedan arrestados por violar la Ley Volstead.
Edwarde Bartlette, shledávám Vás vinným z porušení Volsteadova zákona.
Edward Bartlett, lo declaro culpable de violar la Ley Volstead.
Každé porušení neutrality diskredituje kapitána.
Violar la neutralidad repercutiría en el capitán.
Když zpěvačka opustí během představení jeviště, je to hrubé porušení.
Dejar el escenario antes de bajar el telón es peor que.
Dokonce je to porušení mezinárodních úmluv!
Además, es una violación de las leyes internacionales.
Musíme znát jména signatářů, abychom je mohli zažalovat pro porušení protitrustových zákonů.
Necesitamos conocer a los que firmaron para acusarlos de violar las leyes antritrust.
Zpronevěra, manipulace, porušení zákona.
Malversación de fondos, abuso de confianza, estafa.
Stačí porušení podmínky.
Incumplimiento de la condicional.
To je porušení zákona.
Va contra la ley.
Obviňuji vládu z porušení dohody z Guadalupe Hidalgo a Gadsen Purchase.
Acuso al gobierno de violar el tratado de Guadalupe Hidalgo y el Gasden Purchase.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Podle jakýchkoliv rozumných měřítek bylo Corzineovo porušení zákona závažnější než Tobiasovo.
Se mire por donde se lo mire, la violación de la ley por parte de Corzine fue más grave que la de Tobias.
Vezměte hospodářskou politiku a úmyslné porušení rovnováhy dlouhodobých financí vlády USA.
Comencemos con la política económica y el desequilibrio deliberado de las finanzas a largo plazo del gobierno de los EU.
Přesto by bylo možné udělit výjimku tam, kde porušení stropu deficitu vedlo ke zpřísnění fiskální politiky v souladu s doporučením Komise schváleným výborem ECOFIN.
Sin embargo, una excepción podría estar justificada en los casos en que una violación del límite del déficit haya obligado a un ajuste fiscal en consonancia con un dictamen de la Comisión que el Ecofin haya hecho suyo.
Morální hodnoty mají silné fyziologické projevy také u lidí, a dojde-li k jejich porušení, silně tyto projevy cítíme.
Los valores morales poseen potentes representaciones fisiológicas también en los seres humanos, y las sentimos intensamente cuando son violadas.
Jeho porušení se postihuje pokutami, pozastavením činnosti nebo uzavřením redakce.
Los castigos a los infractores incluyen multa, suspensión o cierre.
Vyžadovala, aby signatářské země umožnily uprchlíkům, kteří dosáhli jejich území, aby na tomto území zůstali, a to bez diskriminace či postihů za porušení imigračních zákonů.
Requería a los países signatarios a que permitieran a los refugiados que llegaran a su territorio permanecer en él, sin discriminación ni castigo por violar las leyes sobre la inmigración.
Americká unie za občanské svobody (ACLU) však tento zákaz napadla jako porušení prvního ústavního dodatku.
Pero la Unión Americana de Libertades Cívicas la impugnó por considerarla una infracción de la Primera Enmienda.
Vědomi si toho, že hospodářské oslabení by vedlo běžně k porušení tohoto stropu, stanovili dále, že normální deficit je nulový deficit.
Concientes de que las reducciones normales del ritmo económico podrían llevar a una ruptura del techo, decretaron que un déficit normal es un déficit nulo.
Porušení kulturního kodexu poškodí renomé člověka a případně i jeho kariéru.
Violar el código cultural daña la reputación de una persona y tal vez la carrera de quien lo haga.
I bez jejího porušení totiž může nastat situace, kdy klíčovým ustanovením dohody vyprší platnost a Írán náhle nebude vázán žádnými jadernými omezeními.
Incluso sin violar el pacto, Irán puede prepararse para evadir las limitaciones nucleares una vez que expiren las cláusulas críticas del acuerdo.
NEW YORK - Postup Ruska na Ukrajině představuje vážné a nebezpečné porušení mezinárodního práva.
NUEVA YORK - Las acciones de Rusia en Ucrania constituyen una grave y peligrosa violación del derecho internacional.
Každé takové porušení podrývá křehkou stavbu mezinárodního práva a vyvolává riziko, že uvrhne svět do války všech proti všem, ignorující právo.
Cada una de esas violaciones socava el frágil edificio del derecho internacional y expone al mundo al riesgo de caer en una guerra de todos contra todos sin ninguna sujeción legal.
Navrhovatelé tvrdí, že v případě Řecka bylo porušení článku 125 podmíněno předložením důkazů, že nesolventnost této země by představovala větší nebezpečí, než jaké se předpokládalo v době sepisování Maastrichtské smlouvy.
Los demandantes sostienen que, en el caso de Grecia, para incumplir el Artículo 125 eran necesarias pruebas que demostrasen que su insolvencia implicaría un riesgo mayor que el previsto cuando se diseñó el Tratado de Maastricht.
Pokud by nyní vedoucí evropští činitelé se zahájením přístupových rozhovorů váhali, nejenže by se dostali do rozporu s vlastními předchozími rozhodnutími, ale dopustili by se také jasného porušení opakovaných politických závazků unie vůči Turecku.
Si los líderes europeos se negaran ahora a iniciar las pláticas de adhesión con Turquía no sólo estarían contradiciendo sus decisiones anteriores, sino que estarían infringiendo claramente los repetidos compromisos políticos de la Unión con Turquía.

Možná hledáte...