porušení čeština

Překlad porušení italsky

Jak se italsky řekne porušení?

Příklady porušení italsky v příkladech

Jak přeložit porušení do italštiny?

Citáty z filmových titulků

Řeči? Řeči? Tak se říká porušení slibu manželského?
Da quando una mancata promessa di matrimonio è solo una chiacchiera?
Tenhle kousek bude madam stát žalobu za porušení smlouvy.
Questo le costerà una causa per violazione del contratto.
Jste zatčen za porušení Volsteadova zákona.
La dichiaro in arresto per violazione del VoIstead Act.
Edwarde Bartlette, shledávám Vás vinným z porušení Volsteadova zákona.
Edward BartIett, Ia giudico colpevole di violazione del VoIstead Act.
Chceš, aby tě poslali zpátky pro porušení podmínky?
Che ti mandi dentro per violazione della condizionale?
Každé porušení neutrality diskredituje kapitána.
Ogni violazione di neutralità ricadrebbe sul capitano.
Musíme znát jména signatářů, abychom je mohli zažalovat pro porušení protitrustových zákonů.
Dobbiamo conoscere i firmatari e perseguirli per aver violato le leggi contro i monopoli.
Zpronevěra, manipulace, porušení zákona.
Appropriazione indebita, falso in scrittura, frode continua.
To je porušení zákona.
Ma è contro la legge.
Kromě porušení rozkazů ještě okrádáte vědu o největší tajemství, co kdy přišlo. - Raději se vraťte doktore.
Venite, signor marziano e assaggiate un po' di sangue scozzese garantito.
Není to jasné porušení vzdělávacích pokynů?
Non è una chiara violazione delle regole scolastiche?
Pro poručíkovo porušení pravidel, včetně vraždy a zrady bylo mou povinností na to upozornit Ministerstvo války.
Quando ebbi raggiunta la prova che le infrazioni del Tenente Caldwell al codice militare, l'avevano portato all'omicidio e al tradimento, divenne mio preciso dovere richiamarvi l'attenzione del Ministero della Guerra.
Porušení bude přísně potrestáno.
I trasgressori saranno severamente puniti.
Vaše zkontaktování talíře je porušení našich instrukcí.
Contattando il disco volante ha violato i nostri ordini.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Lze proto snadno pochopit silnou neochotu státních zaměstnanců neřídit se právními závazky a riskovat trestněprávní zodpovědnost za porušení důvěry.
E si può facilmente capire la forte riluttanza dei funzionari pubblici ad ignorare gli obblighi legali e le responsabilità penali di rischio per abuso di fiducia.
I bez jejího porušení totiž může nastat situace, kdy klíčovým ustanovením dohody vyprší platnost a Írán náhle nebude vázán žádnými jadernými omezeními.
Anche senza violare gli accordi, l'Iran può comunque andare oltre i limiti imposti sul nucleare nel momento in cui i provvedimenti chiave dell'accordo non avranno più validità.
Za prvé se tvrdí, že postup tohoto typu by znamenal porušení požadavků fiskálního kompaktu EU.
Innanzitutto si dice che un'azione di questo tipo violerebbe i requisiti del fiscal compact dell'UE.
NEW YORK - Postup Ruska na Ukrajině představuje vážné a nebezpečné porušení mezinárodního práva.
NEW YORK - Le azioni della Russia in Ucraina costituiscono una violazione grave e pericolosa del diritto internazionale.
Každé takové porušení podrývá křehkou stavbu mezinárodního práva a vyvolává riziko, že uvrhne svět do války všech proti všem, ignorující právo.
Tutte le violazioni di questo tipo ne compromettono il fragile edificio, e rischiano di gettare il mondo in una guerra senza legge di tutti contro tutti.
Navrhovatelé tvrdí, že v případě Řecka bylo porušení článku 125 podmíněno předložením důkazů, že nesolventnost této země by představovala větší nebezpečí, než jaké se předpokládalo v době sepisování Maastrichtské smlouvy.
Riguardo al caso Grecia, i querelanti sostengono che la violazione dell'Articolo 125 richiederebbe prove che l'insolvenza del Paese rappresenta un pericolo maggiore di quello previsto all'epoca della stesura del Trattato di Maastricht.
Odpis dluhů by pro lídry věřitelských zemí znamenal porušení slibu, že jejich daňoví poplatníci účet hradit nebudou - což je závazek, o nějž se opíral i právní základy podpory Řecku.
Per i leader dei paesi creditori, una svalutazione significherebbe venir meno alla promessa che i loro contribuenti non avrebbero dovuto farsi carico del debito, un impegno che, fra l'altro, forniva la base giuridica per il salvataggio della Grecia.
Dojde-li k porušení jiných závazků - například norem na ochranu pracujících či životního prostředí - občané, odbory ani skupiny občanské společnosti nemají na koho se obrátit.
Se c'è una violazione di altre responsabilità - sul lavoro e sulle norme ambientali, ad esempio - cittadini, sindacati e organizzazioni della società civile non possono presentare ricorso.

Možná hledáte...