pokušení čeština

Překlad pokušení portugalsky

Jak se portugalsky řekne pokušení?

pokušení čeština » portugalština

tentação sedução

Příklady pokušení portugalsky v příkladech

Jak přeložit pokušení do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Poradce ve chvílích pokušení, Průvodce po rovné, leč úzké cestě.
Conselheiro nos momentos de tentação, guiando-o no estreito caminho da rectidão.
Víš, měl bys vědět, že svět je plný pokušení.
O mundo está cheio de tentações.
Pokušení?
Tentações?
Tak tak, pokušení.
Sim, tentações.
Vzpomínáš si, co jsem ti říkal o pokušení?
Lembras-te do que te disse sobre a tentação?
Pokušení?
À tentação?
Já mám své přesvědčení, ale jsem v pokušení podvolit se síle.
Tenho uma crença, mas estou tentado a deixar-me levar pela força.
Jsem v pokušení zastřelit si Cikána.
Senão ainda mato um cigano.
Existuje jen jeden způsob jak se zbavit pokušení a to je vzdát se ho.
Só há um modo de vencer a tentação, e é ceder ante ela.
Co nás učili opakovat v našem dětství? A neuveď nás v pokušení.
Que nos ensinaram a dizer na nossa infância?
Pokušení se lehce vyhneš.
Vês como é fácil deixar a agitação do lado de fora?
Říkal, že pokušení se dá nechat za dveřmi.
Ele disse que para afastar o entusiasmo bastava fechar uma porta.
Párkrát jsem byl v pokušení podívat se dovnitř.
Não. - É estranho. Não é?
Možná bych nepodlehl, ale urcite bych byl v pokušení.
Talvez tivesse resistido, mas também me sentiria tentado.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Santos proto mohl cítit pokušení zvolit srílanskou cestu - nelítostný vojenský útok vedený s cílem rozprášit povstalce i za cenu rozsáhlého porušování lidských práv a zničení civilních komunit.
Assim, Santos poderia ter sido tentado a escolher o modelo do Sri Lanka - um ataque militar implacável para derrotar as forças rebeldes, à custa de fortes violações dos direitos humanos e da destruição das comunidades civis.
Kdybych s nimi ještě pracoval v Ugandě, možná bych i já cítil pokušení připojit se k tomuto exodu.
Eu ainda trabalhava com eles em Uganda e poderia ter sido tentado a juntar-me ao êxodo.
Pokušení lídrů eurozóny uchýlit se k dřívějším zdiskreditovaným modelům evropských vztahů bylo nějakou dobu snesitelné, ale nyní již dosáhlo hranice tolerovatelnosti.
A tentação dos líderes da zona euro em reverter para os anteriores modelos desacreditados de relacionamentos europeus, foi suportável durante um tempo, mas já atingiu o limite da sua tolerabilidade.
Mohl by však cítit pokušení stanovit ECB určité limity, a tím vyslat Evropu na dráhu vedoucí do hlubší krize.
Mas poderia ser tentado a impor alguns limites ao BCE e, assim, colocar a Europa num caminho em direcção a uma crise mais profunda.
Navíc odolává pokušení vést války v Íránu nebo v Sýrii.
E resistiu à tentação de fazer guerra no Irão ou na Síria.
Bohužel se zdá, že oba národy dnes tomuto nebezpečnému pokušení podléhají.
Infelizmente, ambos parecem estar actualmente a sucumbir a essa tentação perigosa.
Čím více jsou civilizace vzájemně provázané v novém světovém pořádku, tím větší cítí Japonci a Britové pokušení zůstat stranou a nad věcí.
Quanto mais as civilizações se interligam na nova ordem mundial, mais os japoneses e os britânicos se sentem tentados a permanecer alheados e afastados.
Především je klíčové, aby se taková rozhodnutí svěřila nestranickým institucím, jako jsou ústavní soudy, a nikoliv politickým stranám, jejichž nejvyšší představitelé budou vždy cítit pokušení zakazovat vlastní konkurenty.
Acima de tudo, é fundamental que tais decisões sejam confiadas às instituições não-partidárias, como os tribunais constitucionais, e não a outros partidos políticos, cujos líderes tenderão sempre a excluir os seus concorrentes.
Zákaz strany nemusí znamenat umlčení občanů, kteří cítí pokušení hlasovat pro extremisty.
A proibição de partidos não implica necessariamente silenciar os cidadãos que se sentem tentados a votar em extremistas.
Čím více Islámský stát prohrává v terénu a ztrácí kontrolu nad územím v Sýrii a Iráku, tím větší cítí pokušení přenášet válku jinam, aby odradil další intervence.
Quanto mais o Estado Islâmico é derrotado no terreno e perde o controlo do território na Síria e no Iraque, mais ele é tentado a exteriorizar a guerra para impedir futuras intervenções.

Možná hledáte...