uznání čeština

Překlad uznání italsky

Jak se italsky řekne uznání?

Příklady uznání italsky v příkladech

Jak přeložit uznání do italštiny?

Citáty z filmových titulků

A také máme uznání.
E lo riconosciamo.
Vyslovuji vám tímto mé uznání.
Vi esprimo per questo la mia riconoscenza.
Neprojevíš trochu uznání?
Mi vuoi concedere un po' di fiducia?
Jako výraz uznání za tvé velké úspěchy na poli lásky a financí bych ti rád pogratuloval jménem všech členů Klubu anti-snobů z Páté Avenue a příznivců visuté hrazdy.
Per il suo successo amoroso e finanziario, le porgo le più vive congratulazioni a nome dei membri. del club della Quinta strada dei trapezisti e anti-palloni gonfiati.
Je to úžasný experiment, kterým jsem tě chtěl překvapit. a po kterém by moje práce došla uznání.
Un esperimento incredibile, che ti sorprenderà. E renderà famoso il mio lavoro e me.
Proto, vzhledem k tvé laskavosti, je mi potěšením předat ti malou upomínku našeho uznání a náklonnosti.
Dunque, considerata la tua bontà è con gioia che ti offro questo pegno.
Film samotný je poctou průkopníkům leteckého lékařství v našich ozbrojených silách a je projevem uznání jejich hrdinských snah vyřešit nesmírně obtížné problémy letecké medicíny.
Questo film è un omaggio ai medici pionieri delle nostre forze armate, in riconoscimento dei loro eroici sforzi per risolvere i problemi enormemente difficili della medicina aeronautica.
Dobrý letoun nemá uznání.
No, sono ancora all'opposizione.
Tohle je malé uznání za to, co jste udělal.
Questo è un pìccolo pensìero per mostrarle la mìa gratìtudìne.
Pokud ten případ v klidu přejdete, najdeme způsob, jak vyjádřit naše uznání.
Se lascìasse ìl caso seguìre ìl suo corso troveremo un modo per esprìmere la nostra gratìtudìne.
Mám uznání.
Nun te li puoi spendere mejo 'sti soldi?
To nemáš vůbec pro člověka uznání?
Non hai un po' di considerazione umana?
Trvala na tom, že si nezaslouží žádné uznání. Že Lloyd měl takový pocitjen proto, že četla jeho repliky přesně tak, jakje napsal.
Continuava a dire di non avere alcun merito, di aver solo letto le battute così come Lloyd le aveva scritte.
Nemohu jinak, než vyjádřit uznání těm, komu uznání náleží.
In coscienza, devo riconoscere il merito a chi di diritto.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Moji oponenti z Demokratické strany Japonska si zaslouží uznání za to, že pokračují v cestě, kterou jsem v roce 2007 vytyčil; tedy že se snaží posílit vztahy s Austrálií a Indií.
Bisogna riconoscere il merito dei miei oppositori del Partito Democratico del Giappone nell'aver portato avanti il percorso che avevo tracciato nel 2007 nel tentativo quindi di rafforzare i legami con l'India e l'Australia.
Kromě toho Čína náhle zkrátila délku své hranice s Indií tím, že odvolala své uznání 1597 kilometrů dlouhé linie oddělující indický Kašmír od Kašmíru drženého Čínou.
Inoltre, di punto in bianco abbreviò la lunghezza del suo confine con l'India revocando il riconoscimento della linea di separazione tra il Kashmir indiano e il Kashmir controllato dalla Cina, lunga 1.597 chilometri (992 miglia).
Vádžpejího přehmat se přiřadil k Néhrúově chybě z roku 1954, kdy premiér v Pančašílské smlouvě nepřímo akceptoval anexi Tibetu Čínou, aniž si zajistil (nebo se o to byť jen pokusil) uznání tehdy existující indicko-tibetské hranice.
L'errore di Vajpayee si aggiunse a quello commesso da Nehru nel 1954 di accettare, con il trattato Panchsheel, l'annessione cinese del Tibet, senza garantire (o nemmeno cercare di ottenere) il riconoscimento del confine indo-tibetano all'epoca.
Širší uznání si dokonce získává myšlenka, že emise skleníkových plynů by se do roku 2050 měly snížit na nulu.
L'idea che le emissioni di gas serra debbano essere ridotte a zero entro il 2050 si sta infatti affermando sempre di più.
Bez ohledu na to, zda univerzity plní tento úkol dobře či špatně, za jejich snahu o úspěch na tomto poli stojí za to bojovat a zaslouží si uznání a podporu vlád.
Comunque, bene o male, le università eseguono questo compito, vale la pena di combattere per i loro tentativi di riuscirci, e meritano il riconoscimento e l'incoraggiamento dei propri governi.
Všem je jim ale společné uznání faktu, že očividně nadešel čas, kdy je třeba stabilizovat a institucionalizovat hospodářské řízení Evropy.
Ciò che hanno in comune è il riconoscimento che è giunto il tempo di stabilizzare ed istituzionalizzare un governo economico europeo.
Německá kancléřka Angela Merkelová, americký prezident Barack Obama i ostatní vedoucí představitelé skupiny G-7 vzali věci za správný konec a zaslouží si silné celosvětové uznání.
La cancelliera tedesca Angela Merkel, il presidente americano Barack Obama e gli altri leader del G7 si sono mostrati all'altezza della situazione e si meritano una forte approvazione globale.
Kupodivu však chybí uznání potřeby větší flexibility v úsilí o fiskální konsolidaci.
Ciò che manca in modo evidente è il riconoscimento del bisogno di una maggiore flessibilità sugli sforzi di consolidamento fiscale.
Například když guvernér malajsijské centrální banky podpořil během východoasijské krize v letech 1997-1998 zavedení kapitálových kontrol, byla tato politika terčem posměchu, ale později sklidil guvernér uznání.
Ad esempio, quando il governatore della banca centrale della Malesia avallò l'imposizione di controlli di capitale durante la crisi asiatica del 1997-1998, all'inizio fu criticato, ma poi il tempo gli ha dato ragione.
Prezident ECB Mario Draghi si za to zaslouží uznání.
Il Presidente della BCE Mario Draghi può prendersi il merito di ciò.
Vypracováním poctivého, rigorózního zhodnocení hlavních reformních návrhů nám však Nezávislá komise pro bankovnictví udělala neocenitelnou službu a zaslouží si uznání za vkusně odvedenou práci.
Ma attraverso una valutazione onesta e scrupolosa delle principali proposte di riforma, la Commissione indipendente sul settore bancario ha reso un servizio inestimabile e merita riconoscimento per un lavoro svolto brillantemente.
Bystří obchodní lídři investují do nových nástrojů, které dokážou zajišťovat komplexní a aktuální data, a firmy v čím dál větší míře od uznání přírodních rizik dospívají k rozvoji strategických reakcí na ně.
Gli imprenditori scaltri stanno investendo in nuovi tools in grado di fornire dati completi e aggiornati, e le società non solo riconoscono i rischi naturali ma agiscono con l'obiettivo di sviluppare risposte strategiche.
I dosavadní pokrok by však měl být důvodem k uznání, ne-li přímo k oslavám.
Ma oggi dobbiamo riconoscere i progressi fatti, se non addirittura celebrarli.
Postrádají však potřebné zdroje, váhu a uznání.
Ma non hanno le risorse, il peso e il riconoscimento di cui necessitano.

Možná hledáte...