Neige | Geige | feine | Feile

Feige němčina

fík

Význam Feige význam

Co v němčině znamená Feige?

Feige

fík Botanik, Gastronomie: essbare, süße, fleischige Frucht des Feigenbaums Als Trockenfrucht in der Weihnachtszeit ist die Feige allen wohlbekannt. Botanik: tropischer Baum oder Strauch aus der Gattung Ficus in der Familie der Maulbeergewächse An warmen Standorten und mit etwas gärtnerischer Pflege, können Feigen auch in Deutschland gedeihen. fík Botanik: Vertreter der Gattung Ficus Feigen sind vor allem in den Tropen verbreitet.

feige

ohne Mut, sich von Angst vor Gefahr leiten lassen Er hat sich feige vor der Auseinandersetzung gedrückt. abwertend: gemein, hinterhältig
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Feige překlad

Jak z němčiny přeložit Feige?

Feige němčina » čeština

fík fíkovník fíkovník smokvoň

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Feige?

Feige němčina » němčina

Feigenbaum nichts echter Feigenbaum echte Feige Essfeige
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Feige příklady

Jak se v němčině používá Feige?

Jednoduché věty

Er ist schon etwas feige.
Je trochu zbabělý.

Citáty z filmových titulků

Wie feige von dir, Kewell!
Cureli, ty zbabělče!
Hinter seinem Rtlcken zu tuscheln ist feige.
Škola to určitě nějak prošetřila.
Was ist, Tony, bist du feige?
Co se děje, Tony, jsi podělanej?
Du bist feige, du dreckiger.
Seš posera, ty špinavej.
Ich sage dir, wer feige ist.
Já ti řeknu, kdo je podělanej, povím ti to.
Sie nannten dich feige, aber ich glaubte ihnen nicht.
Říkali to, ale já jim nevěřil.
Sie sind verrückt, wenn sie dich feige nennen.
Říkají ti posera.
Wenn jemand feige ist und Angst hat, dann wird meine Waffe für mich sprechen.
Pokud se někdo podělá a napráší to, moje pistole ho umlčí.
Er war feige, so wie Flaherty es sagte. Was?
Byl to posera, přesně jak Flaherty říká.
Das ist feige, verstehst du?
To je zbabělost, rozumíš?
Er wollte uns schützen. Dieser dreckige, feige Verräter.
Ten hnusný zbabelý práskac!
Feige, was?
Zbabělec, co?
Ein Mann, der zu feige ist, sich zu stellen.
Muž, který se ho bál podepsat.
Die feige Ratte wollte mir ins Auge spucken.
Ta krysa mi chtěIa pIivnout do očí.
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Wo Hiatt also eine Presse sieht, die etwas zu feige bei der Beaufsichtigung der Regierung Bush vorging, sieht Frankel eine Presse, die trotz ihres nachlässigen und verwirrenden Systems immer noch gute Arbeit leistet.
Takže tam, kde Hiatt vidí tým reportérů, již byli při kontrole Bushovy administrativy až příliš zbabělí, vidí Frankel novinářskou obec, kde ledabylý a zmatečný proces nicméně odvádí uspokojivou práci.
Natürlich hielt das nordkoreanische Propagandisten nicht davon ab, die Südkoreaner als feige Lakaien des US-Imperialismus zu bezeichnen.
To samozřejmě severokorejským propagandistům nebránilo obviňovat Jižní Korejce z toho, že jsou zbabělými lokaji amerického imperialismu.
Als der Dollar aufgewertet wurde und die Rezession einsetzte, erwiesen sich Politiker, die zu wenig Staatskunst an den Tag legten, um den Haushalt in guten Zeiten auszugleichen, als zu feige, den Haushalt auszugleichen als die Zeiten schwerer wurden.
Když posílil dolar a přišla recese, politikům, jimž chybělo politické umění k tomu, aby vyrovnali rozpočet, dokud se ekonomice vedlo dobře, nakonec chyběla i odvaha, aby jej vyrovnali ve chvíli, kdy se situace obrátila k horšímu.
Bo versteht, dass er nicht als bemitleidenswerter Verlierer wahrgenommen werden darf, der feige seine eigene Ehre besudelt.
Po zkrátka chápe, že by ho veřejnost neměla vnímat jako ubohého břídila, který zbaběle špiní svou čest.
Einwände europäischer und asiatischer Verbündeter wurden als altmodische, fantasielose und feige Reaktionen auf den Anbruch eines neuen Zeitalters weltweiter, durch die unangreifbare militärische Macht der USA durchgesetzter Demokratie zur Seite gewischt.
Námitky evropských a asijských spojenců byly smeteny ze stolu jako staromódní, nenápadité a zbabělé reakce na úsvit nového věku celosvětové demokracie, kterou vynutí nezdolná vojenská moc USA.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »