furchtsam němčina

nesmělý, bázlivý, bojácný

Význam furchtsam význam

Co v němčině znamená furchtsam?

furchtsam

von Furcht erfüllt
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Překlad furchtsam překlad

Jak z němčiny přeložit furchtsam?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako furchtsam?
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Příklady furchtsam příklady

Jak se v němčině používá furchtsam?

Citáty z filmových titulků

Sind Sie wirklich so furchtsam?
Opravdu se tak bojíte?
Bist du alt und furchtsam geworden, seit dir Haare auf dem Kopf wachsen?
Zestárnul jsi a bojíš se od té doby co ti rostou vlasy?
Aber nicht besonders furchtsam.
Ještě víc než teď, ale nedala jsem se snadno vystrašit.
Wer furchtsam ist, sollte wegsehen.
Pokud vás lehce cokoliv vyděsí, nedívejte se, prosím.
Sind wir plötzlich so. furchtsam geworden, so feige, dass wir das Leben eines Mannes vernichten müssen, weil teilweise das Blut eines Feindes in ihm fließt?
Copak máme takový. strach, a jsme tak hrozně zbabělí že musíme zničit muže který má v sobě krev našeho nepřítele?
Es ist nicht lustig sein soll. Es soll furchtsam zu sein.
To nemá být srandovní, ale děsivé!
Sie ist furchtsam.
Je bojácná.
Wir dürfen jetzt nicht furchtsam sein.
Nemůžeme ztrácet čas.
RANAKAR: Die Wahrheit ist, Menschen sind grausam, furchtsam und nicht vertrauenswürdig.
Faktem je, že lidé jsou krutí, nečestní, ustrašení a nespolehliví.
Ich habe bald Verantwortung für Kinder, ich darf nicht furchtsam sein.
Za chvíli budu mít na starost děti. Nesmím být ustrašená.
Du bist nicht furchtsam, sondern erfüllt von Hinnahme.
Nebojíš se, jsi naplněna smířením.
Sogar furchtsam.
Vyděšení.
Zu furchtsam, um meinem wahren Potenzial gerecht zu werden.
Moc plachý na to, abych využil svůj potenciál.
Und auch jene, die zu schwach und furchtsam sind, um bis zum Tod für ihren Herrn und König zu kämpfen.
Nechte také kousnout ty příliš slabé, a ty, co se bojí bojovat na život a na smrt za svého krále a pána.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »