nutzlos němčina

neužitečný, marný

Význam nutzlos význam

Co v němčině znamená nutzlos?

nutzlos

ohne Nutzen, keinen oder nur sehr wenig Nutzen bringend, zu nichts zu gebrauchen; ohne die angestrebte Wirkung Die Anstrengungen waren völlig nutzlos.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Překlad nutzlos překlad

Jak z němčiny přeložit nutzlos?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako nutzlos?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Příklady nutzlos příklady

Jak se v němčině používá nutzlos?

Jednoduché věty

Seine Ratschläge sind völlig nutzlos.
Jeho rady jsou úplně k ničemu.

Citáty z filmových titulků

Mein Gewehr ist in diesem Nebel nutzlos.
V mlze mi bude moje puška k ničemu..
In dem Fall, denke ich, wird die Bereitstellung der Kaution nutzlos sein.
V tom případě bude žádost o kauci k ničemu.
Um dir Mut, nicht dich nutzlos zu machen.
Potřebuju, abys měl kuráž, ne abys usnul.
Klingt vernünftig. - Ich sagte ihnen, ich wäre nur im Weg, dass ich nutzlos sei und Angst habe.
Říkala jsem jim, že budu překážet, že k ničemu nebudu, že se bojím.
Sie sind völlig nutzlos.
Nejsou k ničemu dobrý.
Alles ist so nutzlos.
Nějaká marnost všeho.
Wenn sie anders angreifen, sind die Geschütze nutzlos.
Jestli nezaútočí tudy, moje děla budou k ničemu.
Was meine Hände betrifft, die sind nunmehr nutzlos.
A ruce mi už neslouží.
Eine Narkosynthese wäre nutzlos, solange die Aphonie anhält.
A dokud nepřekoná afonii, je hypnóza nevhodná.
Der FlammenwerFer ist nutzlos.
Nemůžu použít plamenomet.
Und der ist vollkommen nutzlos.
Je naprosto k ničemu.
Morast. Bisher war alle Arbeit nutzlos.
Dosavadní práce je k ničemu.
Er konnte Mr. Fergusons Schwäche nicht vorhersehen, seine Höhenangst, die ihn nutzlos machte, als er am meisten gebraucht wurde.
Nemohl předpokládat, že slabost pana Fergusona, jeho závratě, způsobí, že v kritické chvíli selže.
Bei Nebel sind Karten nutzlos.
Neexistuje mapa do mlhy.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Der letzte Grund, warum der Westen seinen Kurs ändern sollte, ist, dass sich die westlichen Sanktionen zunehmend als nutzlos erweisen.
Posledním důvodem, proč by Západ měl změnit kurz, je, že se čím dál silněji ukazuje neužitečnost západních sankcí.
Mediziner wissen, wie oft sich scheinbar vielversprechende neue Therapien nach sorgfältigen Studien als nutzlos oder sogar schädlich erweisen.
Zdravotničtí profesionálové vědí, jak často se u zdánlivě slibné nové terapie po důkladném prověření ukáže, že nefunguje, anebo že je dokonce škodlivá.
Andere - insbesondere die Verwalter von Kapitalanlagen - gelangen immer mehr zu der Überzeugung, dass die Ökonomen nicht besonders gut Bescheid wissen und dass das, was sie wissen, für Trader wie sie selbst nutzlos ist.
Jiní - zejména správci finančních aktiv - jsou stále více přesvědčeni, že ekonomové toho moc nevědí a i to, co vědí, nemá pro obchodníky, jako jsou oni, žádný užitek.
Das Beispiel der Nutzung des brasilianischen cerrado, der früher für nutzlos gehalten wurde, kann leicht auf die afrikanischen Savannen übertragen werden.
Například využívání brazilského komplexu lesů a savan cerrado, který se kdysi pokládal za bezcenný, je dobrou zprávou pro africké savany.
Durchschnittliche Politiker sind oftmals nutzlos und korrupt (moralisch, wenn schon nicht im rechtlichen Sinn), Partikularinteressen verfügen über illegitime Macht und die Gesetzgeber sind oft schwachsinnig.
Politici hlavního proudu jsou často neschopní a zkorumpovaní (morálně, ne-li právně), lobbisté mají silný a nelegitimní vliv a zákonodárné sbory jsou často stiženy kretenismem.
Ein Weckruf jedoch, der es dem IAEO-Rat erlaubt, sich wieder schlafen zu legen, ist nutzlos.
Avšak budíček, po němž se rada MAAE může opět uložit ke spánku, je k ničemu.
Ulemas (religiöse Gelehrte) sind nutzlos für Gläubige, die nach rein religiösen Kriterien suchen müssen, die zu einer gegebenen Kultur keine Verbindung mehr haben.
Ulemové (náboženští učenci) věřícím, kteří musí hledat ryze náboženská kritéria, jež se už k žádné konkrétní kultuře nevztahují, pomoc nepřinášejí.
Daher ist es witzig, damit zu prahlen, dass die eigene Sorte Wissen - sei es nun experimentelle Physik, Mathematik oder Kosmologie - nutzlos sei.
Je tudíž legrační chlubit se tím, že oblast vědy, jíž se věnuji, ať už jde o experimentální fyziku, matematiku nebo kosmologii, je neužitečná.
Obgleich es heute in Russland üblich ist, Gorbatschow und Boris Jelzin für den Zusammenbruch der UdSSR die Schuld zu geben: Dies ist sowohl nutzlos als auch unfair.
Ačkoliv je tedy dnes v Rusku běžné vinit z rozpadu SSSR Gorbačova a Borise Jelcina, je to zbytečné a zároveň nefér.
Niemand, so schien es, wollte als Spielverderber dastehen, indem er darauf hinwies, dass die Veranstaltung absolut nutzlos war, eine schreckliche Metapher heraufbeschwor oder sehr viel mehr Umweltverschmutzung verursachte.
Nikdo podle všeho nechtěl kazit dobrou náladu poukazem na to, že jde o akci nesmírně neplodnou, že zdůrazňuje děsivou metaforu nebo že zapříčiní mnohem vyšší celkové znečištění.
Einige von diesen sind sehr teuer und so gut wie nutzlos und andere dagegen sehr günstig und erstaunlich hilfreich.
Některé chvályhodné investice jsou velmi nákladné a přinášejí málo užitku, zatímco jiné jsou pozoruhodně levné a neuvěřitelně efektivní.
Andere freilich sind nutzlos und komplizieren eine schon jetzt komplexe und problematische Situation nur weiter.
Jiné jsou však zbytečné a pouze dále komplikují už beztak spletitou a problematickou situaci.
Selbst die vorhandenen Praxen und Krankenhäuser sind aufgrund häufiger Abwesenheiten der Ärzte häufig nutzlos.
A dokonce i existující veřejné kliniky a nemocnice jsou často ochromené v důsledku vysoké míry absentérství lékařů.
Medikamente - egal, wie preiswert - sind nutzlos, wenn niemand da ist, um sie zu verschreiben oder zu verabreichen.
I když jsou tedy léky dostupné, nemají žádnou hodnotu, pokud neexistuje nikdo, kdo by je předepsal nebo poskytl.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »