Oberkörper němčina

trup, torzo, hruď

Význam Oberkörper význam

Co v němčině znamená Oberkörper?

Oberkörper

horní část těla der Teil des Körpers (Rumpfes) zwischen Hals und Taille Bitte machen Sie den Oberkörper frei. Mathematik: Obermenge eines Körpers, die ebenfalls ein Körper ist Ein Kompositum ist der kleinste gemeinsame Oberkörper zweier Körper.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Oberkörper překlad

Jak z němčiny přeložit Oberkörper?

Oberkörper němčina » čeština

trup torzo hruď ňadro prsa pas hrudník horní část těla

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Oberkörper?
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Oberkörper příklady

Jak se v němčině používá Oberkörper?

Citáty z filmových titulků

Den Oberkörper frei machen.
Svlékněte se do půli těla.
Den Oberkörper frei machen!
Svlékněte se do půli těla!
Ducken Sie sich, dann sehen sie nur meinen Oberkörper und werden glauben, dass ich gerade vom Strand zurückkomme.
Třeba si budou myslet, že se zrovna vracím z pláže. Nemůžeme jezdit pořád dokola?
Ich meine, der Oberkörper ist sehr groß im Verhältnis zu den Beinen.
Tedy velikost trupu v porovnání s nohama.
Bedecke deinen Oberkörper, wasch dir das Gesicht.
Zapněte si košili!
Wenn ich Catherine ansehen will muss ich meinen ganzen Oberkörper wenden.
Když se dívám na Kateřinu otočím se celým svým tělem tímhle směrem.
In diesem Moment erhob sich das Geschöpf, als ob es schwamm. Ich sah nur den Oberkörper.
Najednou jsem mohl vidět, jak se ten tvar pomalu zvedá, jako když se zvedá voda.
In diesem Moment erhob sich das Geschöpf, als ob es schwamm. Ich sah nur den Oberkörper.
Najdenou jsem mohl vidět, jak se ten tvar pomalu zvedá, jako když se zvedá voda.
Ich liebe männliche Oberkörper.
Miluju mužskou hruď Jo.
Sein Bein ist kraftvoll, aber du musst seinen Oberkörper angreifen.
Útoč nahoru. - Nahoru? - Do toho.
Oberkörper jetzt. Sie werden.
Nejspíš to koupil.
Unglaubliche Kraft im Oberkörper und Schenkel wie Brückenpfeiler.
Dokonalá horní část těla a stehna jako mostní pilíře.
Mit Barts Oberkörper sind wir fertig.
U Barta jsme pracovali na horní části těla.
Ihr Oberkörper.
Vrchní část.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »