Lunge | Junge | Zange | Unze

Zunge němčina

jazyk

Význam Zunge význam

Co v němčině znamená Zunge?

Zunge

jazyk Anatomie: das bewegliche Organ im Mund, mit dem man schmeckt, schleckt, leckt, die Nahrung hin und her schiebt und spricht Beim Essen hat er sich auf die Zunge gebissen. jazyk bewegliche Lasche in der Mitte des Schuhs Slipper (Schuhe ohne Schnürsenkel) haben keine Zunge. Musik: Teil in einem Musikinstrument, das im Luftstrom schwingt Bei meinem Akkordeon sind drei Zungen verbogen. jazyk übertragen, dichterisch: Sprache Und sie redeten mit fremder Zunge. der Teil der Balkenwaage, der das Gleichgewicht zeigt, meist im Diminutiv: Zünglein Der Bezeichnung Zunge an der Waage liegt die Vorstellung zugrunde, dass der Waagbalken wie ein Mund aussieht und der Zeiger wie eine Zunge.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Zunge překlad

Jak z němčiny přeložit Zunge?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Zunge?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Zunge příklady

Jak se v němčině používá Zunge?

Jednoduché věty

Die Zunge kann auf unterschiedliche Arten benutzt werden.
Jazyk může být používán rozličnými způsoby.
Das kleine Mädchen streckte ihm die Zunge heraus.
Ta malá holčička na něj vyplázla jazyk.
Sie verdrehte die Augen und streckte ihm die Zunge raus, als er wieder mal mit seinen Späßchen anfing.
Obrátila oči v sloup a vyplázla na něj jazyk, když zase začal se svými vtípky.

Citáty z filmových titulků

Er ist nicht der Typ, der den Kopf verliert und sich die Zunge verbrennt.
Není on právě ten druh mladíka, co rozhazuje...vy pro něho ztratíte hlavu, a všechno mu pak řeknete?
Hüte deine Zunge!
Raději si ukousni jazyk.
Meine Zunge ist ganz ausgedörrt.
Mám jazyk až na vestě.
Du hast eine wirklich freche Zunge.
Ty máš ale ostrý jazyk, viď?
Sie liegen mir auf der Zunge.
Prostě je najdu v puse.
Haltet lieber Eure lose Zunge im Zaum!
Zavřete svá nevymáchaná ústa!
Hütet Eure Zunge!
Pozor na jazyk.
Aber Miss Abbie hat eine spitzere Zunge als meine Mutter je hatte.
Tvrdil to samé. Jsem si jist, že slečna Abbie má pořádně ostrý jazyk. ještě víc, než měla moje matka.
Wenn deine Finger ebenso flink sind wie deine Zunge, bist du der König der Diebe.
Pokud jsou tvé prsty jsou hbité jako tvůj mozek, jsi opravdu král zlodějů. Pojď.
Auch wenn sie aufgegessen waren, fand man den Geschmack noch versteckt unter der Zunge.
Ale i pak, když už byl všechen pryč, jsem při každém polknutí stále cítil pod jazykem jeho chuť.
Hüte deine Zunge und arbeite weiter.
Mlč. Pusť se do nádobí.
Halten Sie Ihre Zunge im Zaum.
Pozor na jazyk. Myslím, že vás slyšel.
Wenn du glaubst, ich lasse den guten Namen meiner Mutter. Niemand hat einen guten Namen auf einer schlechten Zunge.
Nikdo nemá dobré jméno ve zlých či hloupých ústech.
Man hat auch keinen guten Namen auf einer dummen Zunge.
Lidé tvrdí, že matka si vezme. Ano, vím!
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vor einigen Jahren - unter Saddam Hussein - konnte einem Iraker die Zunge abgeschnitten werden, wenn er eine Satellitenschüssel besaß oder ohne staatliche Genehmigung das Internet nutzte.
Ještě před několika lety, za Saddáma Husajna, běžnému Iráčanovi hrozilo vyříznutí jazyka, bude-li zjištěno, že bez souhlasu vlády vlastní satelitní anténu nebo používá internet.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »