dosahování čeština

Příklady dosahování německy v příkladech

Jak přeložit dosahování do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Samozřejmě souhlasíme, je nutné pomáhat premiérovi v dosahování jeho záměrů, ale vzhledem k tomu, že třetina voličů jsou kuřáci, moc vysoko daně nezvedneme.
Beim Erreichen seiner Ziele wäre das Schatzamt dem Premierminister gerne behilflich, aber wenn ein Drittel der Wähler raucht, kann man die Steuer nicht allzusehr erhöhen.
Zklamala jsem ho při dosahování výsledků. Byla jsem na to najatá.
Voller Misserfolg, weil ich die Ziele nicht erreichte, für die ich angestellt wurde.
Pokud přijmu jeho koníčky a podpořím ho v dosahování osobních cílů, naše spolupráce bude efektivnější.
Aber ich habe gelernt, dass wir, wenn ich seine Interessen teile und ihn in seinen Zielen unterstütze, als Crewkameraden besser klarkommen.
Co brání jejich úspěchu a jak použít komunikace při dosahování jejich cílů.
Welche Barrieren seinen Erfolg verhindern, Und welche Kommunikationsmittel ihn seinem Ziel näher bringen.
Jako kdyby si už neužil své při dosahování poslední otázky, Jamal Malik byl včera v noci zadržený pro podezření z podvodu.
Als wäre es nicht schon dramatisch genug, als Kandidat die letzte Frage zu erreichen, wurde Jamal Malik letzte Nacht aufgrund des Verdachts auf Betrug festgenommen.
Schvaluješ brutální a nezákonné činy při dosahování politických cílů, Same?
Billigst du eine brutale und illegale Handlung,. um ein politisches Prinzip zu erzwingen, Sam?
Myslíš si že všechny ty sračky kolem tvrdé práce, dosahování něčeho něco znamenají, ale neznamenají.
Du glaubst, dass all der Schwachsinn über harte Arbeit etwas bringt, aber das stimmt nicht.
Hej, ty jsi lepší než já v mnoha věcěch, jako je trávení mléčných výrobků a dosahování cílů.
Hey, du bist besser als ich in vielen anderen Dingen, wie Milchverdauung und an Sachen rankommen.
Vy hnidy jste se spokojily s životem ve stínech, dovádějíce s černými kočkami a pometly, místo dosahování velikosti.
Ihr Läuseeier wart damit zufrieden im Schatten zu leben, euch mit schwarzen Katzen und Besenstielen zu umgeben, anstatt mit wahrer Größe.
Při dosahování vlastních cílů nejednají lidé vždy čestně, a honba za pravdou v soudním procesu se může míjet účinkem.
Menschliche Bemühungen sind verwirrend, per Definition nicht perfekt. In einem Gerichtsverfahren kann die Suche nach der Wahrheit vergeblich sein.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mnohé komentáře si všimly klíčové role, kterou při dosahování kompromisů potřebných k ukončení krize sehrálo šest senátorek - republikánských i demokratických.
Vielfach kommentiert wurde die entscheidende Rolle von sechs Senatorinnen - von der Republikanischen und der Demokratischen Partei - bei der Erzielung des zur Beendigung der Krise benötigten Kompromisses.
Zvládnutí inflace ale není účelem samo o sobě: jde pouze o prostředek dosahování rychlejšího a stabilnějšího růstu s nižší nezaměstnaností.
Inflationskontrolle ist jedoch auch kein Selbstzweck: Sie ist nur ein Mittel, um für schnelleres und stabileres Wachstum und geringere Arbeitslosigkeit zu sorgen.
Dosahování všech těchto tří cílů současně - kvality, kvantity a hospodárnosti - je obtížné a pravděpodobnost kompromisu obrovská.
Alle drei Ziele - Qualität, Quantität und Kosteneffizienz - unter einen Hut zu bringen ist schwierig, und die Wahrscheinlichkeit, dass dabei Kompromisse eingegangen werden, ist groß.
Tvorba hospodářského růstu navíc vyžaduje dosahování správných cílů, nikoliv splnění všeho naráz.
Wirtschaftswachstum zu erzeugen bedeutet darüber hinaus, die richtigen Ziele anzusteuern und nicht alles auf einmal zu tun.
Samozřejmě je třeba vykonat mnoho práce, aby se maximalizoval pokrok při dosahování cílů vytyčených MDG.
Natürlich bleibt noch viel zu tun, um die Fortschritte zur Verwirklichung der MDGs zu maximieren.
Zvyšují průměrnou produktivitu, čímž přispívají nejen k posilování růstu, ale také k dosahování vyšších příjmů na hlavu.
Durch Erhöhung der durchschnittlichen Produktivität tragen sie nicht nur zu einem stärkeren Wachstum bei, sondern auch zu höheren Pro-Kopf-Einkommen.
Záměr byl chvályhodný, ale po 11 letech je pokrok při dosahování MDG nerovnoměrný.
Diese Absicht war lobenswert, aber nach elf Jahren ist der Fortschritt bei der Erreichung der MEZ uneinheitlich.
Čestný politik je ten, který chápe politiku jako nástroj dosahování obecného blaha.
Ein ehrlicher Politiker ist jemand, der in der Politik ein Mittel sieht, das Gemeinwohl zu erreichen.
Historický důraz EU na dosahování sociálních cílů na úkor dlouhodobých potřeb jejího průmyslu však podkopává celý evropský projekt.
Doch der historische Schwerpunkt der EU, ihre sozialen Ziele bei gleichzeitiger Ausgliederung der langfristigen Bedürfnisse der Industrie zu erreichen, untergräbt das gesamte europäische Projekt.
Co původně podle římského práva opravňovalo univerzitu ke statusu společnosti byla její snaha o dosahování cílů, které přesahovaly osobní zájmy všech jejích tehdejších členů.
Was den Unternehmenscharakter der Universitäten unter römischem Recht ursprünglich rechtfertigte, war das Verfolgen von Zielen, die über die Ziele ihrer einzelnen Mitglieder hinausgingen.
Tyto dva cíle nejsou sice neslučitelné, ale vzájemně se naprosto liší a jen nemnoho politických nástrojů dokáže přispívat současně k dosahování obou.
Diese zwei Ziele schließen sich zwar nicht gegenseitig aus, sind aber völlig verschieden, und es gibt wenig Maßnahmen, die für beide geeignet sind.
Moc nad stranou by mu měla pomáhat při dosahování kompromisů, které bude nutné domlouvat s ostatními stranami, aby mohl účinně vládnout.
Lulas Kontrolle über seine Partei sollte ihm dabei helfen, die notwendigen Kompromisse zu erzielen, die er mit anderen Parteien schließen muss, um wirksam zu regieren.
Na tom není nic ostudného a váš finanční úspěch bude do značné míry odrážet vaši efektivitu při dosahování přesvědčivých výsledků pro firmy, které vás zaměstnají.
Das ist keine Schande, und Ihr finanzieller Erfolg wird in hohem Maße die Effektivität widerspiegeln, mit der sie für die Firmen, bei denen Sie beschäftigt sind, gute Ergebnisse erzielen.
Ruský prezident Vladimír Putin byl v prvním volebním období velice úspěšný v dosahování svých cílů.
Der russische Präsident Wladimir Putin war während seiner ersten Amtszeit sehr erfolgreich darin, seine Ziele zu erreichen.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »