odčinit čeština

Překlad odčinit německy

Jak se německy řekne odčinit?
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady odčinit německy v příkladech

Jak přeložit odčinit do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Můžete to ale odčinit.
Du kannst es wieder gutmachen.
A nyní se snažíte odčinit, co jste způsobila. tím, že vezmete vinu Stephena Tollivera na sebe, viďte?
Versuchen Sie nicht deshalb jetzt, das ungeschehen zu machen, indem Sie einen Teil von Stephen Tollivers Schuld auf sich nehmen?
Chtěl jsem odčinit, co jsem udělal.
Ich wollte es wieder gutmachen.
Pouhé pominutí těla nemůže odčinit staletí zla.
Das Ableben der sterblichen Hülle löscht Jahrhunderte des Bösen nicht aus.
Pane, žádám vás ve jménu bohů, nechte mě odčinit takovou ostudu.
Herr, bei den unsterblichen Göttern, lasst mich diese Schande tilgen.
Vím, že je příliš pozdě vše odčinit. ale společně možná dokážeme najít nějaký způsob.
Ich kann nicht alles wieder gutmachen, aber vielleicht finden wir zusammen eine Antwort.
Jediným způsobem, jak to odčinit, bylo pomáhat druhým.
Dabei habe ich sie bestimmt traurig gemacht. Deshalb habe ich gesühnt, indem ich anderen geholfen habe.
Můj zločin je větší, než je možno odčinit!
Meine Strafe ist schwerer, als ich sie zu ertragen vermag!
Jak chceš toto odčinit ty hlupáku?
Ich habe versagt. Tötet mich!
Dovolte mi to odčinit.
Ich bitte vielmals um Entschuldigung.
Takže ten hlupák to teď chce odčinit tak, že bude pomáhat těm sedmi?
Und dieser Idiot. steht nun den sieben bei, um seine Schuld abzutragen?
Na našem národě bylo po válce spácháno bezpráví. A každý, kdo má německou krev, je povinen je odčinit.
Gut, aber unserem Volk wurde nach dem Krieg großes Unrecht angetan, und jeder mit deutschem Blut in den Adern sollte für Wiedergutmachung kämpfen.
Fyzické znesvěcení nelze odčinit.
Wenn er herausfindet, dass ich die Kraft verloren habe, bringt er mich um.
Tenhle typ chyby je těžké odčinit.
Sie haben was mitgenommen, das einem Freund von Mr. Big gehört.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ukáže-li se, že byl odsouzenec nevinen, jeho popravu již nelze odčinit.
Wenn sich später herausstellt, dass der Verurteilte unschuldig war, kann eine Hinrichtung nicht mehr rückgängig gemacht werden.
Proticyklická politika může tyto negativní dopady zmírnit, ale nemůže odčinit škody nebo urychlit zotavení nad rámec poměrně přísných omezení.
Eine antizyklische Politik kann diese negativen Auswirkungen abschwächen, doch sie kann jenseits ziemlich klarer Grenzen weder die Schäden ungeschehen machen noch die Erholung beschleunigen.
Jde o tíživý a žalostný záznam do historie, který se OSN snaží - zřejmě marně - odčinit tím, že v irácké krizi vystupuje jako hlas rozumu a mezinárodní legitimity.
Der - vermutlich vergebliche - Versuch der UNO, jetzt in der Irak-Krise den Eindruck zu erwecken, sie spreche mit der Stimme der Vernunft und der internationalen Legitimation ist nur noch deprimierend und pathetisch zu nennen.
Nezačnou-li se Američané chovat ke svým přátelům v Latinské Americe srdečněji, odčinit vzniklou újmu pak může trvat celou generaci.
Wenn die Amerikaner sich nicht um ihre Freunde in Lateinamerika kümmern, könnte es eine Generation dauern, den dadurch entstandenen Schaden zu beheben.
A pak zde také existuje úsilí zastavit a odčinit následky minulých zločinů.
Und es gibt die Versuche, die Effekte vergangener Verbrechen zu beenden und ungeschehen zu machen.
Pokojné vyřešení hluboce zakořeněných problémů vyžaduje moudré politické vedení, ale i uznání, že minulé křivdy nelze odčinit všechny najednou.
Eine friedliche Lösung dieser tief greifenden Probleme erfordert kluge politische Führungskraft sowie auch die Einsicht, dass vergangenes Unrecht nicht mit einem Mal behoben werden kann.
Potřebují mít příležitost dopustit se chyb a pak se z nich poučit a odčinit je - za předpokladu, že jejich rozhodnutí nepostihují samotné základy demokratického uspořádání.
Sie braucht in der Tat die Chance, Fehler zu begehen und daraus zu lernen und sich von diesen Fehlern zu erholen, so lange ihre Entscheidungen die Grundlagen der demokratischen Ordnung selbst nicht infrage stellen.
Mnohé z toho, co socialismus vytvořil, bylo potřeba odčinit.
Vieles von dem, was der Sozialismus aufgebaut hatte, musste rückgängig gemacht werden.
Toto nutkání pramení z touhy odčinit léta ponižování Ruska po rozpadu SSSR - léta, během nichž Západ přezíravě nebral na vědomí ruské názory a zájmy.
Dieser Drang stammt von dem Wunsch, die jahrelange Erniedrigung Russlands nach dem Zusammenbruch der UdSSR auszugleichen, Jahre, in denen der Westen die Ansichten und Interessen Russlands verächtlich ignorierte.
Snažil se jej polidštit a odčinit krutost stalinské ortodoxie, ale nikdy nepochyboval, že leninský systém je směřováním budoucnosti.
Er versuchte, ihn menschlicher zu gestalten und die Grausamkeit der stalinistischen Orthodoxie rückgängig zu machen, doch er bezweifelte nie, dass das leninistische System der Weg in die Zukunft war.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...