odkup | odtud | odsud | dokud

odkud čeština

Překlad odkud německy

Jak se německy řekne odkud?

odkud čeština » němčina

woher von wo wo wohin daraus
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Příklady odkud německy v příkladech

Jak přeložit odkud do němčiny?

Jednoduché věty

Nevěděl jsem, odkud to přišlo.
Ich wusste nicht, woher es kam.
Odkud jsi?
Woher kommst du?
Odkud jste?
Woher kommen Sie?
Odkud jsi?
Wo bist du her?
Odkud jste?
Wo seid ihr her?
Odkud jste?
Wo sind Sie her?
Odkud jste?
Wo kommt ihr her?
Odkud jste?
Woher kommt ihr?

Citáty z filmových titulků

Nedíváme se na narušení se vztekem a nenávistí, ale musíme určit, odkud pochází.
Wir sehen uns den Schaden an. Es geht nicht um Zorn oder Selbsthass, sondern darum, ihn zu finden.
Odkud máte ten pohled?
Woher haben Sie die Postkarte?
Nelžete mi, odkud?
Lügen Sie nicht! Woher?
Lokalizujte ten hovor. Zjistěte, odkud volá, rychle.
Verfolgen Sie den Anruf zurück. Ich will wissen, von wo aus er anruft.
Ukážu vám místo, odkud nikdy neuteče.
Ich zeige Ihnen einen Ort, von wo er nie entkommen wird.
Chtěl, abychom mu doručili jiná těla. Ani v nejmenším ho nezajímalo, odkud a jak mu je seženeme.
Er forderte andere Leichen, und wir sollten nicht wählerisch sein, wo sie herkämen.
Odkud máš ty brusle, Molly? -Dal mi je Tom.
Woher hast du die Rollschuhe, Molly?
Odkud to je? -Z Wentworth Avenue.
Woher habt ihr sie?
Odkud nás znáte?
Setz dich.
To není naše pivo. -Odkud máš tu brecku?
Das ist nicht unseres.
Odkud to máte? - Vy jste mě to řekl.
Wer hat Ihnen das erzählt?
Odkud? Pár ulic odsud je puškař, pane.
Ein Lastwagen ist zu einem Waffenschmied unterwegs.
Odkud to je?
Woher kommt er?
Když nevystřelil profesor, odkud se vzala kulka?
Und wo kam die Kugel her?
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Odkud se ale vyšší konkurenceschopnost vezme?
Doch woher soll die gesteigerte Wettbewerbsfähigkeit kommen?
Vědecké důkazy naznačují, že uhlíkové emise mají na globální oteplování přibližně stejný dopad bez ohledu na to, odkud pocházejí.
Die wissenschaftlichen Erkenntnisse deuten darauf hin, dass Kohlenstoffemissionen unabhängig vom Ort ihres weltweiten Entstehens in etwa dieselbe Auswirkung auf die globale Erwärmung haben.
Odkud americký růst produktivity pramení, je jasné.
Woher das amerikanische Produktivitätswachstum kommt, liegt auf der Hand.
Systém dospěl do bodu, odkud už není návratu.
Es hat seinen Kipppunkt überschritten.
Číňané dokonce začali budovat na barmském pobřeží přístav, odkud je mnohem blíže do Kalkaty než do Kantonu.
Die Chinesen begannen sogar an der burmesischen Küste einen Hafen zu errichten, der viel näher an Kalkutta lag als an Kanton.
Želbohu, svět je v bodě, odkud sice vidí nebezpečí, jímž terorismus hrozí, ale nevidí řešení.
Leider ist die Welt an einem Punkt, an dem sie die Gefahr, die vom Terrorismus ausgeht, erkennen kann, aber nicht das Heilmittel.
Není to tak dávno, co byla hnacím motorem na trhu s uměním Latinská Amerika, odkud peníze unikaly jednak kvůli špatnému řízení ekonomik, jako například v Argentině a Venezuele, a jednak kvůli drogovým kartelům, které využívaly obrazy k praní hotovosti.
Es ist noch nicht lange her, da war Lateinamerika die große treibende Kraft auf dem Kunstmarkt, weil Geld aus schlecht geordneten Volkswirtschaften wie Argentinien und Venezuela flüchtete und Drogenkartelle Gemälde zur Geldwäsche einsetzten.
A to je mnohem těžší ve světě, kde vlády zjišťují, že není snadné určit, odkud kybernetické útoky pocházejí, zda od nepřátelského státu, nebo od zločineckého spolčení, které se maskuje jako cizí vláda.
Und das wird viel schwieriger in einer Welt, in der es den Regierungen schwer fällt herauszufinden, woher Internetangriffe kommen, ob von einem feindlichen Staat oder einer Gruppe Krimineller, die sich als ausländische Regierung ausgibt.
Mexiko, Kanada a Spojené státy, mají-li opravdový zájem o podporu regionální perspektivy, musí začít uvažovat o zřízení institucionálního fóra, kde by se o těchto otázkách dalo diskutovat a odkud by mohly vzejít doporučení pro vlády partnerských zemí.
Um diese regionale Perspektive zu fördern, müssen Mexiko, Kanada und die USA die Schaffung eines institutionellen Forums in Betracht ziehen, wo solche Diskussion geführt und Empfehlungen an die Regierungen ausgearbeitet werden können.
Ale odkud?
Woher?
Armáda osmdesáti tisíc vojáků, která stojí proti rebelům, má ovšem muniční sklady, odkud se zbraně rozkrádají a prodávají.
Aber die 80.000 russischen Soldaten, die gegen die Rebellen kämpfen, haben Munitions- und Waffenbestände. Aus ihnen werden Waffen gestohlen und weiterverkauft.
Odkud ale přišli Skoti?
Wahrscheinlich über ein weiteres Meer.
A také by je uklidňovala skutečnost, že Kalifornie vysílá své zástupce do Washingtonu, odkud by tento speciální mistr dostával pokyny.
Außerdem wäre man durch die Tatsache beruhigt, dass Kalifornien in Washington, D.C. vertreten ist, wo die Marschbefehle für die Experten ausgegeben würden.
Inherentní hodnota je ovšem nevyčíslitelná: příležitost pochopit, kdo jsme, odkud pocházíme a které geny my lidé sdílíme s ostatním živým světem.
Aber der eigentliche Wert ist unermesslich: die Fähigkeit, zu begreifen, wer wir sind, wo wir herkommen und welche Gene der Mensch mit dem Rest der belebten Welt gemein hat.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »