odnést čeština

Překlad odnést německy

Jak se německy řekne odnést?
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady odnést německy v příkladech

Jak přeložit odnést do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Létající postava je Ďábel přicházející si pro čarodějnici, již hodlá odnést.
Die schwebende Figur ist ein Teufel der kommt um die Hexe zu holen indem er sie in die Lüfte hebt.
Určitě ho mám odnést?
Sind Sie ganz sicher, dass ich ihn überbringen soll?
Chce si odnést do boje vzpomínku na váš polibek.
Umarme ihn. Er will mit der Erinnerung an deinen Kuss in den Kampf ziehen.
Je to nosič, chce vám je odnést.
Er ist Portier, er will es tragen.
Nechal jsem odnést tělo do boudy.
Ich habe die Leiche erst mal in einen Schuppen bringen lassen.
Vystup, nebo tě mám odnést?
Komm, steh auf und lauf, oder muss ich dich tragen?
Půjdete na břeh sama, nebo vás mám odnést?
Entweder Sie verlassen das Boot freiwillig oder ich trage Sie.
Tak mám odnést ten podnos nebo ne?
Soll ich das Tablett nun mitnehmen oder nicht?
Odnést Rawitcha ze scény v posledním dějství.
Rawitch von der Bühne tragen im letzten Akt.
Pomozte nám odnést dynamit do vašeho tábora.
Hilf uns, das Zeug zum Camp zu bringen.
Musím odnést sestřičku, nebo se nám nevzpamatuje.
Ich spiele draußen den Pfleger, sonst bleibt sie bewusstlos.
Měla jsem ji odnést do domu na 92. ulici.
Ich sollte ihn in ein Haus in der 92nd Street bringen.
Ano, když byla zatčena, dostal jsem instrukce odnést údaje na jinou adresu.
Ja, nachdem sie verhaftet wurde. erhielt ich den Befehl, die Daten zu einer anderen Adresse zu bringen.
Prádlo už čeká, můžeš ho odnést.
Hier ist die Wäsche, die abgeholt werden muß.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Obludy, jež se skrývaly pod mojí postelí, mě nemohly odnést, dokud byla chůva nablízku.
Die Monster, die unter meinem Bett lebten, konnten mich solange nicht entführen, wie Gruscha in der Nähe war.
Logičtější úsudek, který si z Merschovy nominace můžeme odnést, říká, že před finálním fiaskem nebyla vyvinuta seriózní snaha kvalifikované ženy najít.
Die vernünftigste Schlussfolgerung aus der Ernennung von Mersch ist, dass keine wirklichen Anstrengungen unternommen wurden, um früh genug qualifizierte Frauen zu finden.
Toto ponaučení si musíme odnést všichni.
Dies ist eine Lektion, die wir alle lernen müssen.
Proud osudu jej ale může stejně náhle odnést pryč.
Ebenso leicht könnte ihn das Schicksal plötzlich davonspülen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...