přežitek čeština

Překlad přežitek německy

Jak se německy řekne přežitek?

přežitek čeština » němčina

Überbleibsel Reliquie Relikt Anachronismus
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady přežitek německy v příkladech

Jak přeložit přežitek do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Ale byl bych přežitek.
Aber ich wäre ein Anachronismus.
Ale, Jacquesi, manželství je přežitek.
Jacques, Heiraten ist doch altmodisch!
Strašný přežitek.
Ein wunderbarer Anachronismus.
Žárlivost je přežitek.
Eifersucht ist so alt.
Mám takový dojem, že je obětí zvyklostí svého světa jenž se v realitě 24. století jeví jako přežitek.
Nicht nur, weil wir ein wertvolles Mannschaftsmitglied verlieren, sondern auch, weil ich merke, dass sie zu etwas gezwungen wird, das im Leben des 24. Jahrhunderts unklug und unwirksam geworden ist.
Silou můžeme získat všechno, čeho nám nabízejí jen polovinu. Válka je přežitek, generále.
Kirk. er wird für den Tod meines Vaters bezahlen.
Vy, Picarde, a vám podobní jste přežitek.
Sie, Picard, und ihresgleichen...sind völlig überholt.
Já nemohu spát. - Vina, to je buržoazní přežitek.
Aber sie sind kleinbürgerlicher Quatsch!
Jsme američtí občané! A tady to máte. Kdo tvrdí, že americký hrdina je přežitek z minulosti?
Es scheint sie doch noch zu geben, die großen amerikanischen Helden!
Láska, přežitek!
Liebe! völlig übertrieben!
Přežitek Studeně války, druh násilného agenta. které jsme od té doby z našich řad eliminovali.
Ein Relikt aus dem Kalten Krieg. Brutale Spione, wie es sie unter uns nicht mehr gibt.
Kůlny jsou měšťácký přežitek.
Schuppen sind bürgerlicher Krimskrams.
Pracující máma je přežitek devadesátých let.
Mütter mit Beruf sind voll 90er.
Národ si přeje mírové znovusjednocení. Vražedná jednotka, vytvořená propuštěnými veliteli je přežitek, ne?
Das erklärte Ziel unserer nationalen Politik ist jetzt die friedliche Wiedervereinigung unserer Länder.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

V rozběhu k invazi do Iráku Bushova administrativa odmítla zadržování jako zastaralý přežitek z dob studené války.
Im Vorfeld der Invasion im Irak lehnte die Regierung Bush die Eindämmungspolitik als ein veraltetes Überbleibsel aus dem Kalten Krieg ab.
V OSN má pět zemí právo veta - a jde víceméně o přežitek.
Bei den UN halten fünf Länder ein Veto - größtenteils ein historischer Anachronismus.
Je tudíž ironické, že Británie svůj vlastní obdobný zákaz dávno zrušila, zatímco Indie si zákon ponechává jako koloniální přežitek.
Daher ist es auch eine Ironie der Geschichte, dass Indien dieses Gesetz als Relikt aus der Kolonialzeit beibehielt, während Großbritannien sein ähnlich gelagertes Verbot schon längst aufgehoben hat.
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...