popustit čeština

Příklady popustit německy v příkladech

Jak přeložit popustit do němčiny?

Citáty z filmových titulků

A co takhle to vepředu trošičku popustit, co?
Und machen Sie den Ausschnitt ein kleines bisschen tiefer, ja?
Přijede na trať, cítí na sobě ten tlak a prostě ví, kdy popustit a o kolik, protože všechno pracuje pro něj - rytmus, cit.
Er kommt auf die Zielgerade, der Druck ist da, er weiß es. Er spürt, wann er locker lassen muss, und wie sehr. Alles arbeitet für ihn.
V takovéto noci popustit uzdu marnivosti!
Ausgerechnet in dieser Nacht der Eitelkeit zu verfallen.
A Danny se odhodlá popustit Louovi uzdu.
Und Danny merkt, dass er Lou ein bisschen leichter vermitteln kann.
Vlastně je na žirafu, ale půjde trochu popustit.
Die ist im Prinzip für eine Giraffe, aber wir können etwas rauslassen.
Můžete jim popustit uzdu, ale nesmíte úplně ztratit otěže.
Mag sein. Aber ich kann sie gut leiden.
Nesmíme popustit uzdu strachu.
Aber lassen wir uns nicht von Angst überwältigen.
Tam může popustit uzdu jakékoliv.
Ein Ort, um allem zu frönen, was er.
Popustit lano!
Locker lassen!
Můžu ti to popustit, kdyby ti byl těsný..
Ich kann es weitermachen, wenn es zu eng ist.
Zivo, můžeš mě prostě chvilku nechat popustit uzdu?
Ziva, kannst du es mich nicht einfach für eine Sekunde loswerden lassen?
Vzpomínáš, jak jsem byla tak neuvěřitelně cool a nechala tě popustit uzdu tím, že jsem s tebou něco měla?
Erinnerst du dich an vorhin, als ich unglaublich cool war, und dir geholfen habe mich zu küssen?
Popustit démonickou přirozenost?
Die dämonische Natur herauslassen, na?
Popustit uzdu představivosti.
Erweitern wir ein wenig unseren Horizont.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...