poznávání čeština

Překlad poznávání německy

Jak se německy řekne poznávání?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Příklady poznávání německy v příkladech

Jak přeložit poznávání do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Tato část má ráda cestování, otevřené moře, bouře, ostrovy poznávání zvláštních démonů, bytostí a obrů.
Ich verstehe dich und deshalb folge ich dir. Auch wenn ich oft Furcht habe!
A není to snad přirozeností u žen a mužů, že pravou radostí je vzájemné poznávání?
Liegt das nicht in der Natur von Mann und Frau? Dass das Vergnügen ist, voneinander zu lernen?
Poznávání je oprávněné, když spočívá na základech morálky.
Das Wissen ist dann wert, wenn es gegen Moral nicht verstößt.
Jako zdejšímu analytikovi, jak by se vám líbila soutěž. v poznávání ruského šrotu?
Als unserem führenden Moskau-Analytiker, würde Ihnen da eine Herausforderung gefallen und zwar in der Kategorie russische Antiquitäten?
A co se poznávání týče vypadáte jako milí lidé a chcete ho mermomocí zpět, takže musí být v pořádku.
Wir können nicht bis morgen früh warten. Wir müssen jetzt an meinem Schlachtplan arbeiten.
Poznávání letadel.
Flugzeuge beobachten.
Je zajímavé, že tím jak pozoruji Lal a její poznávání světa, využívám její zkušenosti, jako kdybych se všechno učil znovu i já sám.
Ich beobachte, wie Lal mehr und mehr über ihre Umwelt lernt. Das gibt mir das eigenartige Gefühl, so wie sie am Anfang zu stehen und alles neu zu erfahren.
Mít druhé dětství, bez bolesti poznávání.
Eine zweite Kindheit ohne die Schmerzen, erwachsen zu werden.
Požádal jsem Mollariho o pomoc při poznávání těch častí stanice, které jsem ještě nenavštívil.
Ich bat MoIIari, mir zu helfen, mir unbekannte teile der Station zu zeigen.
Řekla jsem si, že v rámci poznávání lidí se dnes zkusím obléci jako jedna z vás.
Da ich mehr über die Menschen lernen möchte, wollte ich mich heute Abend auch wie ein Mensch kleiden.
Davide, tyhle slovní půtky a to naše poznávání se.
David, der Teil, wo wir parieren und austeilen und uns nach und nach kennen lernen.
Zítra budeme pokračovat v duchovním poznávání Zedekiáše.
Wir werden morgen mit der geistlichen Analyse Zedekiahs fortfahren.
Ta zábavná část je proces poznávání dívky.
Es macht Spaß, ein Mädchen besser kennen zu lernen. Es ist wie.
Přepokládal, že poznávání se může jednoho dne přiblížit dílčímu modelu duše.
Er postulierte, dass kognitive Scheinbilder. eines Tages zum Teil Modellen der Psyche nahe kommen könnten.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Výtvarným umělcům neprospívají pouze kurzy v ateliéru, ale i lekce uměleckého poznávání, které je seznamují s plným repertoárem a paletami předešlých mistrů.
Und Künstler können nicht nur von Seminaren im Atelier profitieren, sondern auch von Kursen, in denen Kunstverständnis gelehrt wird und in denen sie Bekanntschaft mit dem gesamten Repertoire und der Farbpalette alter Meister machen.
Jejich počet by se snížil, kdyby se školy, firmy a vláda zaměřily na ty části poznávání, které inteligenční testy opomíjejí.
Sie ließen sich reduzieren, wenn Schulen, Unternehmen und Regierungen sich stärker auf jene kognitiven Aspekte konzentrieren würden, die in Intelligenztests übersehen werden.
Podobně jako Wilson byl také Bush odhodlaný tvrdošíjně prosazovat svou vizi, což mu bránilo v poznávání a schopnosti se přizpůsobit.
Ebenso wie Wilson klebte auch Bush mit starrköpfiger Hingabe an seiner Vision, wodurch Lernen und Anpassung verhindert wurden.
Není zkrátka jiného vědního oboru, jenž by měl na nase budoucí poznávání a chápání světa a vesmíru větsí a významnějsí dopad.
Kein anderes Feld wissenschaftlicher Forschung hält für uns mehr vielversprechende Verknüpfungsmöglichkeiten zum Verständnis des Universums bereit.
Nedokáže totiž vysvětlit, proč bolest zahrnuje i emoce a poznávání.
Es kann nicht erklären, warum Emotion und Kognition zum Schmerz gehören.
Jelikož nedílnou součást prožitku bolesti tvoří emoce a poznávání, reakce lidí na běžné poranění, jakým je například standardní chirurgická operace, se do značné míry liší.
Da Emotionen und Kognitionen wesentlicher Bestandteil der Schmerzerfahrung sind, reagieren Personen sehr unterschiedlich auf gewöhnliche Verletzungen wie etwa bei einem üblichen chirurgischen Eingriff.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...