poznatek čeština

Překlad poznatek německy

Jak se německy řekne poznatek?

poznatek čeština » němčina

Fundstück Finden Erkenntnis Entdeckung Auffindung Aufdecken
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Příklady poznatek německy v příkladech

Jak přeložit poznatek do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Můžete tento poznatek sdělit novému řediteli, až dorazí.
Sie können Ihre Erkenntnisse ja dem neuen Chef mitteilen, wenn er hier eintrifft.
To je zajímavý poznatek.
Das ist überaus interessant.
Věděl jsem, že by mi Armand nikdy žádný poznatek nezatajil.
Armand würde Wissen nie zurückhalten.
Tento poznatek je Božím požehnáním.
Wir haben Gottes Segen hierzu.
No to je užitečný poznatek ne.
Na, das ist doch sehr nützlich für dich.
Dobrý poznatek - nezasedni si na obličej ve vlaku.
Ein hilfreicher Tipp: Mach keine Kosmetikbehandlung im Zug.
Základní poznatek: vypadá to, že virus byl do těla dostán v krystalické formě.
Es sieht aus, als wurde der Virus kristallin verabreicht.
Mohl by to pro Vás být velký duchovní poznatek.
Es könnte eine große spirituelle Erfahrung für Sie sein.
Problémem je samotný poznatek.
Sie soll es nicht wissen.
Každopádně, dnešek nám přinesl pozitivní poznatek.
Wie auch immer, etwas Positives hat der Tag jedenfalls gebracht.
Což je malý, ale důležitý poznatek.
Was ein kleiner, aber feiner Unterschied ist.
Bystrý poznatek, pane.
Gut beobachtet.
Velmi důležitý poznatek.
Sehr deutliche Handschrift.
Má někdo nějaký přínosný poznatek?
Gibt es nützliche Meinungen?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Darwin přinesl hluboký poznatek, že evoluce ovlivňuje podobu naší mysli stejně silně jako podobu našeho těla.
Darwin hat die weitreichende Erkenntnis geliefert, dass die Evolution unsere Psyche ebenso stark geformt hat wie unseren Körper.
Zprávy Amerického úřadu pro sčítání lidu a UNDP nám připomínají, jak je tento poznatek důležitý.
Die Berichte des US Census Bureau und des UNDP erinnern uns an die Bedeutung dieser Erkenntnis.
A pokud nás globální finanční krize něčemu naučila, pak je to následující poznatek: nerozumíte-li nějakému finančnímu produktu, neměli byste ho kupovat.
Und wenn die globale Finanzkrise uns überhaupt etwas gelehrt hat, dann dies: Wenn man ein Finanzprodukt nicht versteht, sollte man die Finger davon lassen.
Tento poznatek by nás neměl vést k opuštění koncepce otevřené společnosti, ale k přehodnocení a potvrzení její opodstatněnosti.
Diese Einsicht sollte nicht dazu führen, dass wir das Konzept der offenen Gesellschaft verwerfen, wir sollten es stattdessen überarbeiten und die Gründe, die für sie sprechen, neu bekräftigen.
Nejenže jsem otevřeně hovořila o svých zkušenostech, ale také jsem se podělila o poznatek, jak důležitou roli při mém rozhodování sehrála filozofie naší firmy.
Ich sprach nicht nur über meine eigenen Erfahrungen, sondern teilte auch mit, wie die Philosophie meines Unternehmens eine wichtige Rolle bei meiner Entscheidung gespielt hat.
Nejvýznamnějším ponaučením, které mistrovství Afriky odhalilo, je však poznatek, že úspěch slaví ty státy, které dokážou skloubit příležitosti dané globalizací se silnými domácími základy.
Doch lautet die wichtigste Lektion, die der Afrika-Cup gezeigt hat, dass diejenigen Länder erfolgreich sind, die die Chancen der Globalisierung mit einem starken Fundament im Inland kombinieren.
Z naší analýzy vyplývá nejen poznatek, že existují endemické a přirozené síly, kvůli nimž je finanční soustava vysoce volatilní, ale i zjištění, že tváří v tvář finančnímu kolapsu je zapotřebí rychlá a účinná intervence.
Unsere Analyse zeigt nicht nur, dass das Finanzsystem durch ihm selbst innewohnende, natürliche Kräfte hochgradig volatil ist, sondern zudem, dass angesichts eines finanziellen Zusammenbruchs rasches, wirksames Eingreifen gefordert ist.
Třetím ponaučením, které MMF nedokázal v Řecku aplikovat, je poznatek, že úsporná opatření často vedou ke zhoubnému cyklu, neboť výdajové škrty vyvolávají mnohem hlubší kontrakci ekonomiky, než kdyby se k nim nepřistoupilo.
Die dritte Lektion, die der IWF im griechischen Fall nicht anwendete, war, dass Sparmaßnahmen häufig in einen Teufelskreis führen, da die Ausgabenkürzungen die Wirtschaft stärker schrumpfen lassen als sie ohne die Maßnahmen geschrumpft wäre.
Musí podléhat otevřené kritice ze všech směrů, a pouze když tyto zkoušky a kritiku přežije, lze ji přijmout jako zkusmý a předpokládaný nový poznatek.
Sie muss sich offener Kritik aus allen Richtungen stellen und nur wenn sie diese Prüfungen und Anfechtungen übersteht, kann sie als vorläufige und mutmaßlich neue Erkenntnis angenommen werden.
Z japonské zkušenosti vyplývají důležitá ponaučení pro Evropu, přičemž tím hlavním je poznatek, že stimulační politika je sice krátkodobě nezbytná pro podporu poptávky, ale nedokáže řešit dlouhodobé strukturální nedostatky.
Japans Erfahrung hält ein paar wichtige Lehren für Europa parat. Die wichtigste ist, dass Konjunkturimpulse, obwohl sie kurzfristig notwendig sind, um die Nachfrage zu stützen, nicht geeignet sind, um langfristige strukturelle Mängel zu beheben.
Tento poznatek nám přináší Severoamerická dohoda o volném obchodu (NAFTA), která letos slaví dvacáté narozeniny.
Dies ist die Lektion des Nordatlantischen Freihandelsabkommens (NAFTA), das in diesem Jahr sein 20. Jubiläum feiert.
Americké veřejné mínění si tento poznatek nese už od porážky ve Vietnamu.
Die amerikanische Öffentlichkeit weiß das seit der amerikanischen Niederlage in Vietnam.
NEW HAVEN - Pokud jsme od roku 2008, kdy vyvrcholila globální finanční krize, získali nějaké ponaučení, pak je to poznatek, že zabránit další krizi je obtížnější úkol, než většina lidí předpokládala.
NEW HAVEN - Wenn wir seit dem Höhepunkt der globalen Finanzkrise im Jahr 2008 etwas gelernt haben, dann, dass die Vermeidung einer weiteren Krise schwieriger ist, als sich die meisten Menschen das vorgestellt haben.
Pokud však něco o imunizaci víme, pak je to poznatek, že se můžeme dostat ke každému.
Es ist uns jedoch klar, dass wir mit den Impfungen alle erreichen können.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...