svést čeština

Překlad svést německy

Jak se německy řekne svést?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Příklady svést německy v příkladech

Jak přeložit svést do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Nechal jsem se svést i k plánům.
Ich war dumm genug, Pläne zu machen.
Musela jsem je svést ze stopy.
Ich musste sie in die Irre führen.
Připadalo mi to, jako by se mě snažila svést.
Es war ihre Anmache.
To je ale lišák, svést nás znovu dohromady.
Er ist ein schlauer Teufel, nicht wahr? Uns mit romantischer Musik wieder zusammenzubringen.
Nemohli bychom to svést na pařížskou veřejnou dopravu?
Schieben wir das dem öffentlichen Transport zu.
Rakel se nenechá svést.
Rakel wird nie verführt.
Tak ty si myslíš, že se všechny ženy dají svést?
Mein lieber Carl Magnus, hältst du alle Frauen für verführbar?
Mohli by to svést na někoho jiného, kdo by neměl tak dobrý důvod jako já.
Dann beschuldigen Sie jemand, der nicht so einen guten Grund hat wie ich.
Mohl byste mě svést?
Könnten Sie mich mitnehmen?
To by bylo moc snadné svést tě.
Es wäre leicht, dich zu verführen.
Kaji, ty to chceš svést na nadřízeného důstojníka? Ne.
Kaji, willst du die Schuld auf deine Dienstälteren schieben.
Mým úkolem bylo samozřejmě tě svést.
Eigentlich hätte ich Sie verführen sollen.
S markýzem jsme zkoumali metody, jak v té severské zemi svést dívku.
Der Marquis und ich haben in aller Bescheidenheit Verführungsmethoden für nördliche Frauen studiert.
Nebo si myslíte, že tohle všechno je, protože jsem se nenechala od něj svést?
Oder glauben Sie an den absurden Aufwand, nur weil ich mich nicht verführen lasse?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Problémy Brazílie nelze svést na to, že Brazílie udělala něco špatně; všechna odpovědnost padá plně na mezinárodní finanční instituce.
Brasiliens Schwierigkeiten lassen sich nicht darauf zurückführen, dass Brasilien irgendetwas falsch gemacht habe; Verantwortung für sie trägt von Rechts wegen die internationale Finanzaufsicht.
Blixe, naivního a relativně neznalého technických podrobností - jeho oborem je mezinárodní právo -, lze snadno svést z cesty.
Aufgrund seiner Naivität und seiner Unwissenheit in technischen Detailfragen - sein Spezialgebiet ist Völkerrecht - ist Blix leicht in die Irre zu führen.
Kromě toho se nesmíme dát svést dvěma dalšími skutečnostmi.
Zwei weiteren Versuchungen muss man ebenso widerstehen.
Snadno se nechávají svést k násilí, krádežím a sabotážím.
Sie gleiten ab in Gewalt, Diebstahl und Sabotage.
Možná je stále čas svést na neutrální půdě dohromady některé aktéry, kteří tvořili starou Sýrii.
Vielleicht hat man noch Zeit, einige Elemente des alten Syrien auf neutralem Boden zusammenzubringen.
Mezinárodní společenství se nesmí nechat svést k názoru, že procesy s válečnými zločinci spíše marginalizují než mobilizují extremisty a nacionalisty.
Die internationale Gemeinschaft darf sich nicht zu der Ansicht verleiten lassen, dass Kriegsverbrecherprozesse Extremisten und Nationalisten eher marginalisieren als mobilisieren.
Současně je však naplňovalo radostí, že našli někoho, na koho by se dal nezdar konference svést.
Zugleich aber waren sie froh, jemanden gefunden zu haben, dem man das Scheitern der Konferenz anlasten konnte.
I politikům se tato teorie zamlouvala, neboť některé své nesplněné sliby mohli svést na omezení vyplývající z nové měnové strategie.
Sogar bei Politikern war diese Theorie beliebt, da sie ja diese monetäre Zwangsjacke für ihre nicht eingehaltenen Versprechen verantwortlich machen konnten.
Říká se, že nejsnazší způsob, jak svést ženu, je rozesmát ji. Možná, že totéž platí pro celé společnosti.
Man sagt, der beste Weg zum Verführen einer Frau sei es, sie zum Lachen zu bringen; dasselbe gilt vielleicht auch für die Gesellschaft.
Podobně jako Egypťané podporující puč se nechali svést i někteří zahraniční komentátoři.
Einige ausländische Kommentatoren haben sich als ebenso verblendet erwiesen wie jene Ägypter, die den Putsch unterstützen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...