unpassend němčina

nevhodný

Význam unpassend význam

Co v němčině znamená unpassend?

unpassend

Situation: nicht passend, ungünstig Er kam zum unpassendsten Zeitpunkt. Person-, sachbezogen: jemand oder etwas wirkt, verhält sich oder ist unangebracht Diese Bemerkung ist völlig unpassend.
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Překlad unpassend překlad

Jak z němčiny přeložit unpassend?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako unpassend?
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Příklady unpassend příklady

Jak se v němčině používá unpassend?

Citáty z filmových titulků

Es war kindisch und unpassend.
Bylo to nevyspělé a nenormální. - Děkuji ti, Hawku.
Nun, ein wenig unpassend ist es schon.
Je to trochu nevhodné.
Selbst, wenn wir es wollen, hätten wir keine Zeit, uns unpassend zu benehmen.
Na neslušné chování -nemáme vůbec čas. -Ne.
Sie sind für diese Gelegenheit unpassend gekleidet.
Nejste na tu událost vhodně oblečený.
Ich kann nicht wirklich reden, es ist unpassend.
Nemůžu moc mluvit, je to trochu ošemetné.
Lauf nicht so am Rand, das ist jetzt völlig unpassend.
Dávej pozor! Není vhodná chvíle se zabít!
Unpassend.
Nepovedlo se mi to.
Das ist aber unpassend.
To se mi nehodí ani trochu.
Ich besitze ihn selbst und fände ihn an Ihnen unpassend.
To už není gentleman ze staré školy. Kdo vyhraje válku?
Schilde wurden als unpassend für seinen Zweck angesehen.
Když byl komplex dokončen, štít byl vzhledem k účelu využití považován za nepřiměřený.
Zweifelsohne. Und sehr unpassend für mich.
Ano, je to velmi nepohodlné.
Er trug ein altmodisches Jackett mit Lederstücken an den Ellbogen, ziemlich unpassend für London, und er trug einen Regenmantel.
Měl na sobě staromódní sako se záplatami na ramenou a loktech. Bylo pro Londýn zcela nevhodné. A přes ruku měl plášť do deště.
Sehr schön, aber die Zeit ist unpassend!
Hezké, ale ne teď na noc.
Es ist vielleicht unpassend, wenn wir uns jetzt lieben, aber ich brauche es.
Nebylo by správné se pak milovat, ale budu te milovat.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Uns erscheint derartiges Verhalten unpassend oder sogar unzivilisiert, aber die involvierten Abgeordneten empfinden dies wahrscheinlich als natürliche und gerechtfertigte Gefühlsausbrüche.
Nám takové chování připadá nemístné či dokonce necivilizované, avšak účastníci šarvátek je pravděpodobně chápali jako přirozené přetečení svých spravedlivých emocí.
Das historische Gedächtnis ist nicht immer so schlecht wie in diesem Beispiel, aber internationale Politik und Diplomatie sind gespickt mit unpassend gewählten Präzedenzfällen.
Až tak špatná historická paměť vždycky není.
BOSTON - Den 11. September 2001 zur Geschichte des Nationalismus hinzuzufügen, erscheint angesichts der ausdrücklich betonten globalen Machtansprüche Al Qaidas unpassend - zumindest auf den ersten Blick.
BOSTON - Jedenácté září 2001 se vzhledem k otevřeně avizovaným globálním ambicím al-Káidy může - přinejmenším zpočátku - jevit jako nepříliš vhodný přírůstek do dějin nacionalismu.
In Zeiten großer wirtschaftlicher Unsicherheit mag es unpassend scheinen, das Wachstumsgebot in Frage zu stellen.
Zpochybňovat imperativ růstu v době velké ekonomické nejistoty se může zdát nevhodné.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...