ungenau němčina

nepřesný

Význam ungenau význam

Co v němčině znamená ungenau?

ungenau

nicht exakt, nur ungefähr Der Zeuge konnte nur ungenaue Angaben zum Tathergang machen. Ihm wurde gekündigt, weil er zu ungenau arbeitete.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Překlad ungenau překlad

Jak z němčiny přeložit ungenau?

ungenau němčina » čeština

nepřesný vágní nesprávný nepřesně falešný chybný

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako ungenau?
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Příklady ungenau příklady

Jak se v němčině používá ungenau?

Citáty z filmových titulků

Ich muß mich ungenau ausgedrückt haben.
Promiňte, asi jsem se špatně vyjádřil.
Unsere Chronometer sind seit 7 Monaten nicht kontrolliert worden und die spanischen Karten sind zu ungenau. Wir sind vielleicht 300 Seemeilen ab vom Kurs.
S chronometrem, který nikdo nepoužíval sedm měsíců a španělské mapy, které nejsou možná pravdivé, podle mých výpočtů jsme vzdáleni 300 mil.
Die Information ist zu ungenau.
Informace je příliš nejasná.
So ist diese natürlich ungenau.
Což způsobuje že váha je také nakřivo.
Die Seen im Westen sind ungenau eingetragen. wichtige Hügelstellungen nicht einmal vermerkt.
Jezera na západě jsou špatně vyznačená, některé důležité pahorky nejsou vůbec zaznamenány.
Die Seen sind ungenau eingetragen. wichtige Hügelstellungen nicht einmal vermerkt.
Jezera na západě jsou špatně vyznačená, některé důležité pahorky nejsou vůbec zaznamenány.
Ungenau, aber.
Není to přesné, ale.
Aber der Computer ist trotzdem ungenau.
Počítač je přesto nepřesný.
Sie schwankt, wird ungenau.
Kapitán Kirk a první důstojník Spock byly zachráněni před 48 hodinami.
Dieses Instrument scheint ungenau zu sein.
Ten přístroj je trochu pokažený.
Als ich der Prinzessin sagte, dass ich weiß, sie war Mrs. Armstrongs Patin. beantwortete sie die folgenden Fragen ungenau und mit Ausflüchten.
Když jsem řekl kněžně Dragomirovové, že vím,. že byla kmotrou paní Armstrongové byly její odpovědi na mé otázky. no,.velmi vyhýbavé a nepřesné.
Bagbys Gewehr hat beim Schießen einen Linksdrall, und das Visier ist etwas ungenau, aber sonst ist es prächtig.
Bagbyho puška trochu zanáší doleva, a muška není rovná, ale stojí to zato.
Nicht so plump und so ungenau wie Blaster-Feuerwaffen.
Ne tak nemotorná jako blaster.
Einspruch. Die Frage ist zu ungenau.
Námitka na základě nepřesnosti.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Was im Nachhinein verwundert, ist, wie enorm ungenau die westlichen Einschätzungen sowjetischer Macht waren.
Při zpětném ohlédnutí je překvapivé, jak šíleně nepřesné bylo západní hodnocení sovětské moci.
Wenn ein Mandat so ungenau formuliert ist, dass es zu viel Handlungsspielraum für individuelle Beurteilungen zuläßt, gibt es nur eine Möglichkeit Entscheidungsträger zur Rechenschaft zu ziehen, nämlich durch demokratische Wahlen.
Je-li mandát neúplný tak, že ponechává přílis velký prostor k jednání dle libovolného uvážení, existuje jen jediná cesta, jak zaručit odpovědnost politiků: demokratickými volbami.
Aber jährliche Defizite weisen nur sehr ungenau auf die Wahrscheinlichkeit hin, dass ein Mitglied irgendwann die Schulden eines anderen bezahlen muss.
Roční deficity jsou však špatnou aproximací pravděpodobnosti, že jeden člen bude možná muset splácet dluh za druhého.
Das ist vielleicht ungenau und eigennützig, aber nicht immer falsch.
To je možná nepřesné a samoúčelné, ale není to vždy mylné.
Das soll nicht heißen, dass sie ungenau oder falsch ist; nur dass ihre Bedeutung weitaus weniger naheliegend ist als es auf den ersten Blick erscheinen mag.
To ji nemá označit ani za nepřesnou, ani za nepravdivou; chci jen říct, že její význam je mnohem méně samozřejmý, než se může při povrchním pohledu zdát.
Tatsächlich ist der Begriff Westen jedoch ungenau genug, um eine riesige Vielfalt von Gebieten einzuschließen, ohne ihre gemeinsamen Merkmale zu beschreiben.
Ve skutečnosti je však Západ neuchopitelný - zahrnuje obrovské množství oblastí, aniž popisuje jejich jednotící charakteristiku.
Risikomessung ist vor allem bei langfristigen Risiken ungenau und schwierig.
Určování rizik, obzvláště závažných dlouhodobých rizik, je nepřesné a nesnadné.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...