vážený čeština

Překlad vážený německy

Jak se německy řekne vážený?
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Příklady vážený německy v příkladech

Jak přeložit vážený do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Vážený Brit, Kururugi Suzaku!
Der Britannier ehrenhalber Suzaku Kururugi!
Vážený pane, rád bych si s Vámi promluvil o finančních záležitostech ohledně Vaší dcery.
Sehr geehrter Herr, ich möchte eine finanzielle Sache besprechen die mit Ihrer Tochter zu tun hat.
Jako obhájce těchto obžalovaných, slavný soude, dámy a pánové porotci, musím upozornit na to, že mí klienti nejsou souzeni za velezradu nějaké vládní ideologie, jak si zřejmě náš vážený okresní prokurátor myslí. Jsou souzeni za vraždu.
Als Prozessbevollmächtigter der Angeklagten, Euer Ehren, muss ich darauf hinweisen, dass sie nicht angeklagt sind wegen Verrats an irgendwelcher politischer Philosophien, wie unser Staatsanwalt annimmt, sie stehen vor Gericht wegen Mordes.
S důležitým oznámením nyní vystoupí náš starosta. vážený pan Hiram J. Slade.
Leute, eine wichtige Mitteilung unseres Bürgermeisters. des Ehrwürdigen Hiram J. Slade.
Pan Taylor, vážený občan, přinesl důkazy proti tomuto muži a my jsme ho chtěli přimět k rezignaci.
Beweise gegen diesen Mann geführt hat und wir ihn bitten wollten abzutreten.
Vážený pane profesore, lidé překrucují fakta podle své potřeby jako preclíky.
Lieber Professor, die Leute basteln sich ihre Fakten zusammen.
Vážený pane profesore.
Lieber Professor.
Vážený Josephe, co by bylo vhodnější: vazby v naší šťastné rodině posilovat, nebo.
Lieber Joseph, was wäre geeigneter die Bande unserer glücklichen Familie. zu verstärken, als.
VÁŽENÝ, NAVZDORY NEVYMAHATELNOSTI DLUHŮ ZE HRY, JE JISTĚ RÁD VYROVNÁTE.
ICH NEHME AN, DASS SIE INTERESSIERT SIND DIESE SPIELSCHULD EINZULÖSEN.
Hej, vážený pane, vraťte se sem.
He, Mister! Kommen Sie raus!
Potterova čtvrť, můj vážený zaměstnavateli, tak sotva přežívá.
Ihr Potters Field, mein Arbeitgeber, wird ein Armenfriedhof.
Ano, vážený pane, chycen do vlastního promarněného života, dělajíc chůvu nějaké lůze.
Jawohl, Sir, verdammt dazu, das Leben zu verplempern, indem er Kindermädchen spielt für einen Haufen von Knoblauchfressern!
Profesore Fauste, vážený pane.
Hoheit, Professor Faust ist da.
Tedy vážený kupče.
Dann eben Kaufmann.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Barro by měl používat vážený průměr svého výdajového multiplikátoru ve výši 0,6 a svého daňového multiplikátoru ve výši 1,1, což vytváří multiplikátor ve výši 0,9.
Barro sollte einen gewichteten Durchschnittswert seines Ausgabenmultiplikators von 0,6 und seines Steuermultiplikators von 1,1 heranziehen, um zu einem Multiplikator von 0,9 zu kommen.
Veškerá finanční rozhodnutí by pak i nadále činil současný Výkonný sbor, přičemž vážený způsob hlasování by odrážel finanční příspěvky členských zemí.
Alle finanziellen Entscheidungen würden also weiterhin vom bestehenden Exekutivdirektorium gefällt, wobei die gewichtete Abstimmung die finanziellen Beiträge der Mitgliedsländer widerspiegeln würde.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...