věčně čeština

Překlad věčně německy

Jak se německy řekne věčně?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Příklady věčně německy v příkladech

Jak přeložit věčně do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Já jsem věčně v maléru.
Nun, ich muss gestehen, ich bekomme immer Ärger.
Tak vezmi mne v ruce své a veď mne až do mého skonu a věčně.
So nimm denn meine Hände und führ mich bis an mein selig Ende und ewiglich.
Zde chci klečet věčně.
Hier will ich ewig knien.
Hele, Stew Smith se nebude věčně flákat po laciných pajzlech.
Stew Smith wird nicht rumhängen und eine billige Ratte sein.
Jsme věčně na útěku.
Die ganze Zeit gejagt und verfolgt.
Ještě netuší, že to nebude trvat věčně.
Eine Schönheit, die nicht ewig anhält.
Nemůžu na ty boty čekat věčně!
Ich kann nicht ewig auf die Schuhe warten.
To je model Věčně lásky.
Aber das ist die Wahre Liebe.
Tahle krize nepotrvá věčně.
Depression.
Ale neboj, nebude trvat věčně.
Aber er dauert nicht ewig.
Lidi nebudou věčně ležet na silnici a špinit se.
Mit dem Rücken auf der Straße liegen, das Öl tropft ins Gesicht.
Neslyšel jste ten výkřik, ale přesto vám bude znít v hlavě věčně.
Sie hörten den Schrei nicht, aber Sie werden ihn nie vergessen.
Věčně živá slova.
Worte für die Ewigkeit.
Má drahá, nemůžete věčně bušit hlavou do reality. a tvrdit, že neexistuje.
Mein liebes Mädchen, Sie können nicht mit dem Kopf gegen die Realität anrennen und behaupten, dass sie nicht existiert.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Druhé ponaučení zní tak, že Turecko a Arménie nemohou zůstat protivníky věčně.
Die andere Lehre besteht darin, dass die Türkei und Armenien nicht für immer Gegner bleiben können.
Spekulativní bublina nafukující se výlučně prostřednictvím reakce na zvýšení cen nemůže trvat věčně.
Eine spekulative Blase, die sich selbst ausschließlich durch die Reaktion auf Preissteigerungen erhält, kann nicht ewig andauern.
Zákonodárné orgány utrácejí tyto zvýšené příjmy tak, jako by měly trvat věčně.
Die Ausgaben bleiben dann so, als ob die erhöhten Einnahmen für immer bestehen blieben.
Tento klid je však nejistý a pravděpodobně nepotrvá věčně.
Dies freilich ist eine trügerische Ruhe, die vermutlich nicht von Dauer sein dürfte.
Jistě, když takové zvěsti přicházejí z více stran a když netrvají věčně, může na nich bystrý investor slušně vydělat, například prodejem dolaru nakrátko.
Wenn diese Launen weit verbreitet sind und nicht ewig anhalten, kann ein kluger Investor natürlich ansehnlich davon profitieren, etwa durch Leerverkäufe des Dollars während der vergangenen Monate.
Tento stav ale nemusí trvat věčně.
Allerdings dürfte dieser Zustand nicht lange andauern.
To nemůže trvat věčně.
Das kann nicht auf ewig so weitergehen.
Existují však dobré důvody předpokládat, že čínská výhoda autoritářství nepotrvá věčně.
Allerdings bestehen gute Gründe zur Annahme, dass Chinas autoritärer Vorteil nicht dauerhaft sein wird.
Před šesti sedmi lety existovaly neurčité obavy, že vyspělé jádro světového hospodářství nemůže věčně jet jen s jedinou lokomotivou, totiž Spojenými státy.
Vor sechs oder sieben Jahren wurden vage Befürchtungen geäußert, dass die Kernländer der industrialisierten Welt nicht für immer an einer einzigen Lokomotive, den USA, hängen können.
Je-li očekávání rychlého a stabilního zvyšování cen v budoucnu významným motivačním faktorem, pak je cenová hladina zákonitě nestabilní, jelikož ceny nemohou růst věčně.
Wenn die Erwartungen hinsichtlich eines raschen und beständigen Preisanstiegs wichtige Motivationsfaktoren darstellen, ist das Preisniveau naturgemäß instabil, da die Preise ja nicht ewig steigen können.
To bohužel nemůže trvat věčně.
Leider kann das nicht immer so weitergehen.
Přestože na počátku volebního boje jej mnozí odepsali jako věčně poraženého, Lula své kritiky ohromil profesionální kampaní, v níž si vydobyl podporu z celé šíře politického spektra.
Zu Beginn des Wahlkampfes als ewiger Verlierer abgeschrieben, verblüffte Lula seine Kritiker durch einen professionell geführten Wahlkampf, in dem er quer durch das politische Spektrum Unterstützung gewinnen konnte.
Tak jako žádná revoluce netrvá věčně, i neznalost a deziluze lze překonat.
Ebenso wie keine Revolution ewig dauert, werden auch politische Ignoranz und Enttäuschung zu überwinden sein.
Ekonomika se však řítí volným pádem dolů a Putin se nemůže přetvařovat věčně.
Aber angesichts dessen, dass diese sich im freien Fall befindet, kann Putin die Lage nicht für immer ignorieren.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...