vylepšení čeština

Překlad vylepšení německy

Jak se německy řekne vylepšení?
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Příklady vylepšení německy v příkladech

Jak přeložit vylepšení do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Pět let jsem makal na vylepšení pomocného proudového motoru na jídní kolo a ty po mně budeš chtít, abych teď šel pracovat v továrny?
Seit 5 Jahren entwickle ich ein Fahrrad mit Hilfsmotor, und du willst mich ans Fließband schicken?
A jako další vylepšení, si myslím, by SPECTRA mohla mýt šanci osobní pomsty za zabití našich tajných agentů. Doktore No.
Als zusätzliche Raffinesse bekäme SPECTRE die Gelegenheit einer persönlichen Rache für die Ermordung unseres Mitarbeiters.
Lidská povaha chce vždy sahat po jejím vylepšení.
Der menschlichen Natur könnten Verbesserungen gut tun.
Další vylepšení.
Deine nächste Verbesserung.
Až se vrátím, přinesu další vylepšení.
Wenn ich zurückkomme, gibt es noch mehr Verbesserungen.
Není to krasavice, ale má několik speciálních vylepšení.
Sie macht von außen nicht viel her, aber sie hat echt was los, Junge. Ich selbst habe nämlich jede Menge Extras eingebaut.
Není to krasavice, ale má několik speciálních vylepšení.
Sie macht von außen nicht viel her, aber sie hat echt was los,Junge. Ich selbst habe nämlich jede Menge Extras eingebaut.
To může být jenom vylepšení.
Das kann ja nur positiv sein.
Doktor Xavier, vím, že jste nám poskytl několik menších vylepšení naší záležitosti.
Mit einer Sprengkraft, die das Ende der Alliierten bedeutet. Die Waffe wollen wir ausschalten. Es geht um die V2.
Infiltrace Země a vylepšení její technologie není marné.
Die Technologie der Erde voranzubringen ist nicht nutzlos.
Je tam několik užitečných vylepšení.
Die neuen Entwicklungen sind pluskunstvoll.
Dají ti nějaké vylepšení.
Die bringen dich wieder auf Vordermann. Vordermann?
Vylepšení?
Input.
Čeká jí běžná kontrola všech systémů a drobná vylepšení, například simulátoru, s nímž byli problémy.
Es sind Routineuntersuchungen sowie einige Verbesserungen vorgesehen, wie am Holodeck, mit dem wir Probleme hatten.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

To, co kdysi bývalo ceněnou výsadou nesporně elitních měn, by se mohlo stát předmětem špinavých politických bitev o vylepšení statusu.
Was einmal die ehrwürdige Domäne einiger offensichtlich herausragender Währungen war, würde sich zum Standort schmutziger politischer Auseinandersetzungen um einen erhöhten Status entwickeln.
Tím, jak lidé hledají nové směry v podnikání, vědě i umění, vyvíjejí inovace a vylepšení, které ženou ekonomiku kupředu.
In Wirtschaft, Wissenschaft und Kunst beschreiten Menschen immer neue Wege und entwickeln so Innovationen und Verbesserungen, die eine Wirtschaft voranbringen.
Ať už jde o hluboce převratné změny nebo o pouhá přírůstková vylepšení produktů, služeb či obchodních modelů, jejich výsledky zvyšují dlouhodobou produktivitu ekonomiky.
Ob die Änderungen tiefgreifende Eingriffe darstellen oder bloß Teilverbesserungen an Produkten, Dienstleistungen oder Geschäftsmodellen: Die Ergebnisse kurbeln die langfristige Produktivität einer Volkswirtschaft an.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...