vyrůstat čeština

Překlad vyrůstat německy

Jak se německy řekne vyrůstat?

vyrůstat čeština » němčina

wachsen sich wachsen lassen heranwachsen aufwachsen
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Příklady vyrůstat německy v příkladech

Jak přeložit vyrůstat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Chlapci by s tímhle měli vyrůstat.
Daran sollten kleine Jungen denken, während sie aufwachsen.
Tvoje máma si myslí, že tohle není místo, kde bys měl vyrůstat.
Mam und ich glauben, dass das nicht der Fleck ist, wo aus dir mal was wird.
Je jen málo selských chlapců, kteří mají šanci jako vy vyrůstat jako malý princ a mít služebníky kteří by vás cvičili. a starali se o všechny vaše přání.
Nicht viele Bauernjungs haben solch eine Chance, wie ein Prinz aufzuwachsen mit Dienern an ihrer Seite, - die deine Wünsche erfüllen.
Vyrůstat u Hessensana?
Als Hesse aufwachsen?
Mají právo zůstat tady, vyrůstat a být šťastní.
Sie haben ein Recht, hier zu bleiben, aufzuwachsen und glücklich zu sein.
Pokud to jsou semena nebo lusky. pak musí vyrůstat někde na nějaké rostlině.
Wenn es Samen oder Schoten sind, müssen sie aus Pflanzen stammen.
Někdy si říkám, že jsem udělal chybu nechat tě vyrůstat tady v tomhle prostředí.
Manchmal denke ich, dass es ein Fehler war, dich hier aufwachsen zu lassen.
Nemůžu ho nechat jen tak vyrůstat na ulici.
Er kann nicht so auf der Straße leben.
Viděl jsem tě vyrůstat. - Ano, pane.
Ich hab dich aufwachsen sehen.
Až vyroste, bude krásná jako ty. Taky jsi byla taková. - Viděl jsem tě vyrůstat.
Das kannst du mir glauben, denn ich habe dich heranwachsen sehen.
Vyrůstat v prostředí slumu s patrně nejvyšší. zločinností, není jednoduché.
Aufzuwachsen in einer Armenviertel-Nachbarschaft in der die Verbrechensquote die Höchste der Nation ist, ist nicht leicht.
Jejím jediným přáním bylo vidět vás vyrůstat někde jinde.
Lhr einziger Wunsch war, euch in einem anderen Umfeld aufwachsen zu lassen.
Rád bych je viděl vyrůstat.
Es gefällt mir, sie heranwachsen zu sehen.
Chci dům, kde naše děti můžou běhat a svobodně vyrůstat.
An einem Ort, wo unsere Kinder frei herumtollen und aufwachsen können.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nesmí být vnucována ze zahraničí, nýbrž musí vyrůstat z domácí společnosti a nést její typické znaky.
Sie muss in der einheimischen Bevölkerung verwurzelt sein und ihre Eigentümlichkeiten berücksichtigen, sie darf nicht aus dem Ausland auferlegt werden.
A zdravotnictví je všeobecné, takže dítě může vyrůstat zdravě.
Und die Gesundheitsversorgung ist allumfassend, so dass die Kinder gesund aufwachsen können.
Ke konci století začaly vyrůstat radikální skupiny na okrajích několika náboženství.
Gegen Ende des letzten Jahrhunderts entwickelten sich im Randbereich einer Reihe von Religionen radikale Gruppen.
Kulturní soudržnost v Evropě musí tudíž vyrůstat zespoda nahoru.
Der kulturelle Zusammenhalt Europas muss also von Grund auf wachsen.
Za to, že nechávají tolik svých dětí vyrůstat v chudobě, nedobrém zdravotním stavu, špatných školách a špatných bytech, platí USA ohromující cenu.
Die Kosten, die den USA daraus erwachsen, dass sie zulassen, dass so viele ihrer Kinder in Armut, schlechter Gesundheit, schlechten Schulen und schlechten Wohnungen aufwachsen, sind atemberaubend.
Když dorazili, začaly na předměstích vyrůstat hnědé kupole vyrobené ze zkřížených větví a vrstev pestrobarevných rohoží, které vypadaly jako houfy strakatých brouků.
Wenn sie ankamen, entstanden am Rande des Ortes kuppelförmige Hütten aus gebogenen Ästen, die mit bunten Matten abgedeckt wurden und wie eine Ansammlung gescheckter Käfer aussahen.
KAPSKÉ MĚSTO - Svět, ve kterém budou naše děti a jejich děti vyrůstat bez hrozby obrny a dalších nemocí, jimž lze předcházet, je společným snem všech.
KAPSTADT - Eine Welt, in der unsere Kinder und ihre Kinder aufwachsen, ohne von Polio oder anderen vermeidbaren Krankheiten bedroht zu werden, ist ein Traum, den wir alle teilen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...