zdrženlivý čeština

Překlad zdrženlivý německy

Jak se německy řekne zdrženlivý?

zdrženlivý čeština » němčina

zurückhaltend reserviert enthaltsam abstinent
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zdrženlivý německy v příkladech

Jak přeložit zdrženlivý do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Zdrženlivý.
Er war keusch.
Umíte být vůči ženám zdrženlivý?
Sind Sie ein Mann von Charakter, wenn es sich um Frauen handelt?
Znáte muže, který by byl vůči ženám zdrženlivý?
Trafen Sie je einen Mann von Charakter, wenn es um Frauen geht?
Býváte zdrženlivý?
Wollen Sie uns auf den Arm nehmen?
Prý je v řeči uvážlivý a v prdech zdrženlivý.
Er soll sehr gewählt sprechen und sehr zimperlich mit Fürzen sein.
Je přátelský. Je zdrženlivý.
Er ist ein freundlicher EinzeIgänger.
Takže buď tak obezřetný a zdrženlivý, dávej na sebe pozor, a drž se dál od Lassitera, protože možná budu i já přemýšlet, co s tebou, když to tu starého přestane bavit.
Wenn Sie also unauffällig bleiben und Lassiters Nähe meiden, behalt ich Sie vielleicht, wenn Sie ihn anöden.
Ne byl zdrženlivý.
Das Frettchen hielt sich bescheiden zurück.
Někdo by možná řekl, že jsem emocionálně zdrženlivý vlezdoprdelka.
Die Leute halten mich wahrscheinlich für ein verschlossenes, analfixiertes Arschloch.
Zdrženlivý a přesto elegantní.
Elegant, doch dezent. Das gefällt mir.
Takhle vypadám zdrženlivý.
Ich halte mich noch sehr zurück.
Je zdrženlivý, plachý, britský. Moc toho nenamluvil.
Er ist reserviert, schüchtern, britisch, er hat nicht viel gesagt.
Páni, ohledně svý ženy nejste zrovna zdrženlivý, že ne? Mluvím o svejch motorkách.
Wow, sie sind nicht schüchtern mit ihrer Frau, nicht?
Říkal, že si o tom chce promluvit, a měl ten tón. byl zdrženlivý a nervózní.
Er sagt, dass er darüber reden will. Und da war dieser Tonfall. Er klang kontrolliert und gereizt.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zatímco odhady a závěry IPCC se opírají o pečlivý výzkum, Gore se nezdá být obdobně zdrženlivý.
Während die Einschätzungen und Schlussfolgerungen des IPCC auf sorgfältigen Untersuchungen beruhen, scheint Gore eine derartige Zurückhaltung nicht zu kennen.
Druhým překvapením roku 2005 bylo to, že ač se ceny ropy zvýšily mnohem víc, než se čekalo, tlumivý dopad na ekonomiku byl podle všeho na většině míst poněkud zdrženlivý, přinejmenším až do závěrečné části roku.
Die zweite Überraschung 2005 war, dass der ökonomische Bremseffekt, obwohl die Ölpreise wesentlich stärker anstiegen als erwartet, an den meisten Orten etwas gedämpft erschien, zumindest bis zum Ende des Jahres.
Současný zdrženlivý postoj Nizozemska k další politické integraci není v jeho širším zájmu.
Die momentan eher reservierte Haltung der Niederlande gegenüber einer weiter reichenden politischen Integration liegt eigentlich nicht im Interesse des Landes.
Avsak Svédové nejsou jediní, kdo přehodnocují svůj zdrženlivý postoj k euru.
Hinzu kommt, dass nicht nur die Schweden ihre reservierte Haltung gegenüber dem Euro neu überdenken.
Protože si totiž nárokuje status světové velmoci, očekává se od něj zdrženlivý a zodpovědný přístup.
Da Russland den Status einer neuen Weltmacht beansprucht, wird von ihm erwartet, dass es Zurückhaltung und Verantwortlichkeit zeigt.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...