způsob čeština

Překlad způsob německy

Jak se německy řekne způsob?
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Příklady způsob německy v příkladech

Jak přeložit způsob do němčiny?

Jednoduché věty

Jeho způsob myšlení je trochu extrémní.
Seine Denkweise ist ein bisschen extrem.
V politice není žádný podmiňovací způsob.
In der Politik gibt es keinen Konjunktiv.
Jaký je nejbezpečnější způsob zneškodnit bombu?
Was ist der sicherste Weg, eine Bombe zu entschärfen?

Citáty z filmových titulků

Pochopte, že tohle není obvyklý způsob jak se prezentujeme a samozřejmě za to zaplatíme.
Danke, Hawk. Wir heißen so ein Verhalten auf keinen Fall gut. Wir kommen für den Schaden auf.
Máš pravdu, najdeme způsob, jak pomoct lidem z Clarksville.
Du hast recht. Ich finde einen Weg, Clarksville zu helfen.
Vy máte svůj způsob, jak to udělat a já mám svůj.
Du hast deine Meinung darüber, wie man verfahren soll und ich habe meine.
Ve velkém městě dělá věci na velký způsob.
Er ist in der großen Stadt und groß im Geschäft.
Nebyl jiný způsob.
Es gab keine andere Möglichkeit.
Žádný jiný správný způsob.
Keine richtige Möglichkeit.
Musíme najít nějaký způsob, jak ji zachránit.
Es muss einen Weg geben, sie zu retten.
To je jediný způsob, jak se dá cestovat.
So fährt man am besten.
Důležitý je ovšem způsob.
Du musst es nur richtig machen.
Není nějaký jiný způsob, jak ti pomoci dolů?
Kommst du nicht anders runter?
Je to jediný způsob, jak sem dostat Gartha.
Nur so ist mir Garth sicher.
Znám jediný způsob.
Es gibt nur einen Weg.
Jediný způsob, jak mi můžete pomoci, je držet se ode mne co nejdál.
Gehen Sie mir aus dem Weg!
Je jen jeden způsob, jak ho uchránit. Yancey musí opustit Dodge City ještě před večerem.
Yancey muss noch vor heute Nacht aus Dodge City weggebracht werden.
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Především je růst nejlepší způsob, jak snížit rozpočtové schodky země.
Wachstum ist zunächst einmal die beste Möglichkeit, um die Haushaltsdefizite des Landes abzubauen.
Její nejvyšší činitelé budou kázat nacionalismus a věřit ve vlastní univerzální kompetentnost jakožto protiklad profesionalismu a korporativismu na způsob KGB.
Ihre den Nationalismus predigenden Manager werden an ihre universelle Kompetenz - statt an Professionalität und Korporatismus im KGB-Stil - glauben.
Způsob, jakým lidé nazírají na minulost, nám toho o jejich současných postojích vypovídá více než minulost sama.
Die Art und Weise wie Menschen zur Vergangenheit stehen, sagt uns mehr über ihre gegenwärtige Einstellung als über die Vergangenheit selbst.
Prezentovat se jako kandidát, který představuje nekompromisní rozchod s dnešní nepopulární politikou, je jediný způsob, jak se tomuto osudu vyhnout.
Sein einziges Mittel, diesem Schicksal zu entkommen, ist, sich selbst als den Kandidaten zu positionieren, der einen scharfen Bruch mit der unpopulären aktuellen Politik darstellt.
V některých částech Afriky se mládež na zbraň dívá jako na způsob obživy.
In Teilen Afrikas verursacht Armut, dass Jugendliche in den Waffen den Weg sehen, um ihren Lebensunterhalt zu verdienen.
Barterový způsob platby, který ukrajinskou energetiku značně omezoval, byl zrušen, stejně jako daňové úlevy a jiná privilegia, jež překrucovala pravidla hry ve prospěch několika vyvolených.
Der Tauschhandel - der den Energiemarkt erstickte - wurde ebenso elimi-niert wie Steuerschlupflöcher und andere Privilegien, die den Spielplatz zugunsten eini-ger weniger Auserwählter verzerrten.
Když se tato data obezřetně a vhodně využijí, dají nám bezprecedentní příležitost porozumět společnosti a zlepšit způsob, jímž žijeme a pracujeme.
Sorgfältig und präzise verwendet, eröffnet uns die Fülle dieser Daten ungeahnte Möglichkeiten, unsere Gesellschaft zu verstehen und die Art und Weise wie wir leben und arbeiten zu verbessern.
Tento měsíc se chci odchýlit od svého obvyklého ekonomického tématu a zaměřit se na způsob, jakým dnes tisk - zejména tisk americký - informuje o řízení státu.
Diesen Monat möchte ich von meinem üblichen Wirtschaftsthema abweichen und mich stattdessen darauf konzentrieren, mit welchem System die Presse - vor allem die amerikanische Presse - derzeit über die Regierung Bericht erstattet.
Mnoho neurovědců se domnívá, že sledování televize může mít na duševní zdraví člověka i hlubší dopady než jen závislost, konzumní způsob života, ztrátu sociální důvěry a politickou propagandu.
Viele Neurowissenschaftler glauben, dass die Auswirkungen des Fernsehkonsums auf die geistige Gesundheit sogar noch über die von Sucht, Konsumerismus, dem Verlust gesellschaftlichen Vertrauens und politischer Propaganda hinausgehen könnten.
Lidé a krysy se sice bojí zcela odlišných věcí a situací, ale způsob, jímž mozek člověka i krysy reaguje na nebezpečí, je velmi podobný.
Obwohl Menschen und Ratten unterschiedliche Dinge fürchten, ist die Art und Weise, in der das Gehirn und der Körper von Ratten bzw. von Menschen auf eine Gefahr reagieren, eine ähnliche.
V Egyptě ostatně nebyl souzen jen Ibrahim, ale i hodnoty, k nimž se EU hlásí; a ty teď způsob spravedlnosti Mubarakova režimu zesměšnil.
Denn nicht nur Ibrahim, sondern auch die Werte, zu denen sich die EU bekennt, standen in Ägypten vor Gericht. Dort wurden sie von Mubaraks Regime und seinen Vorstellungen von der Justiz zum Gespött gemacht.
Mezinárodní a národní partneři musí radikálně změnit způsob, jímž k takovým státům přistupují.
Internationale und nationale Partner müssen die Art und Weise ihres Engagements in diesen Ländern radikal ändern.
Není možné radikálně změnit způsob, jímž jsou ve většině členských států akademici a badatelé voleni, ani zcela přepracovat kritéria pro financování fakult a laboratoří.
Es ist unmöglich, die Art und Weise, wie Wissenschaftler und Forschungsmitarbeiter in den meisten Mitgliedsstaaten ernannt werden, radikal zu ändern und die Kriterien zur Finanzierung von Fakultäten und Laboren komplett zu überarbeiten.
Existuje i další způsob.
Es gibt aber eine andere Möglichkeit.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »