dohled čeština

Překlad dohled portugalsky

Jak se portugalsky řekne dohled?

dohled čeština » portugalština

supervisão vista

Příklady dohled portugalsky v příkladech

Jak přeložit dohled do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Prozatím ti ho dávám na dohled.
Por agora, deixo-o à sua guarda.
Pane Deedsi, vyžadujete lékařský dohled.
Necessita de cuidados médicos.
Držte se mimo dohled.
Fiquem escondidos.
Zbývá poslední etapa. Cíl už je na dohled!
Estamos no último trecho e o fim está próximo!
Potřebuje dohled.
O homem tem de ser vigiado.
Dohled?
Ele tem de ser vigiado?
Teď nebyl dohled prasat skoro vůbec nutný, a proto měla čas na méně namáhavé úkoly.
Agora, a supervisão do trabalho pelos porcos já não era necessária. Assim tinham tempo para actividades menos laboriosas.
Dr. Morbiusi, vědecký nález tohoto významu. musí být vzat pod dohled Spojených planet.
Dr. Morbius, um achado científico desta magnitude tem de ser supervisionado pelos Planetas Unidos.
Wašizuovi svěřuji První linii, Mikimu dohled nad Pavučinovým hradem.
Washizu, tu serás comandante-chefe. Miki, para o Castelo das Teias.
Celý tenhle kus jsem mimo dohled Anglánů.
Todo este percurso atrás do muro, eles não me vêem.
Tady, za tímhle ohybem, pořád mimo dohled, přejdu cestu do lesa a schovám se, než přijde noc.
Aqui, depois desta curva, ainda fora de vista, atravesso a estrada e entro na mata e escondo-me até anoitecer.
Když se tedy Vikingové vydali rozkrást a vyplenit Anglii, nevzdálili se ani na okamžik mimo dohled pevniny.
Por isso, os Vikings, quando começaram a pilhar Inglaterra, navegavam sempre ao longo da costa.
Jsou na dohled? To by museli být metr od přídě, aby šli vidět, majore.
Teriam de estar a um metro da proa para estarem visíveis, major.
Tak, Tobe, drž se za všech okolností na dohled od vozu.
Não perca a carroça de vista.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Například japonský regulační úřad pro jadernou energetiku nebyl dostatečně nezávislý a dohled nad provozovatelem elektrárny, společností TEPCO, byl slabý.
Por exemplo, a autoridade reguladora de energia nuclear japonesa não foi suficientemente independente e a supervisão da operadora das instalações, a TEPCO, foi fraca.
Jednotný dohled: Koordinace mezi národními dohledovými orgány už v eurozóně nestačí.
Supervisão única: No seio da zona euro, a coordenação entre as autoridades nacionais de supervisão já não é suficiente.
Společný bankovní dohled je nutný k posílení důvěry mezi zeměmi, které využívají společné finanční valy.
Para fortalecer a confiança entre os países, é necessária uma supervisão bancária comum que utilize protecções financeiras comuns.
Věrohodnost: Srdcem nového mechanismu eurozóny pro dohled nad bankami bude ECB.
Credibilidade: O novo mecanismo de supervisão bancária da zona euro terá o BCE no seu núcleo.
Společný a integrovanější dohled je prvním krokem k bankovní unii.
Uma supervisão comum e mais integrada é o primeiro passo no sentido de uma união bancária.
Zejména by tyto regiony měly vycvičit a nasadit do terénu novou skupinu komunitních zdravotníků vyškolených tak, aby uměli rozpoznávat příznaky onemocnění, poskytovat dohled a stanovovat diagnózu i odpovídající léčbu.
Em particular, estas regiões deveriam formar e colocar um novo quadro de trabalhadores comunitários de saúde, formados para reconhecer os sintomas de doenças, fornecer vigilância, e administrar diagnósticos e tratamentos apropriados.
Evropa potřebuje silnější fiskální federalismus, nejen centralizovaný dohled nad národními rozpočty.
A Europa precisa de mais federalismo fiscal, e não apenas de uma vigilância centralizada dos orçamentos nacionais.
Například v rámci iniciativy Severního koridoru přijala každá z našich vlád zodpovědnost za dohled nad klíčovými projekty.
No âmbito da iniciativa do Corredor Norte, por exemplo, cada um dos nossos governos aceitou a responsabilidade de orientar projectos-chave.
Mobilní technologie současně usnadňují kontrolu kvality i dohled a poskytují CHW odbornou klinickou podporu.
Ao mesmo tempo, as tecnologias móveis facilitam o controlo de qualidade e a supervisão, enquanto fornecem apoio clínico especializado aos PSCs.
Kromě toho je nutné posílit institucionální rámec pro poskytování likvidity na regionální úrovni a pro hospodářský dohled.
Devem ser reforçadas as disposições institucionais em matéria de provisão de liquidez regional e de supervisão económica.
A její přísný dohled nad používáním jejích patentů znemožnil dalším vyvíjet lepší a přesnější testy přítomnosti genu.
E o seu controlo apertado da utilização das suas patentes inibiu o desenvolvimento realizado por outros, de ensaios melhores e mais precisos para detectar a presença do gene.

Možná hledáte...