nazmar čeština

Překlad nazmar portugalsky

Jak se portugalsky řekne nazmar?

nazmar čeština » portugalština

ralo abaixo

Příklady nazmar portugalsky v příkladech

Jak přeložit nazmar do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Všechen ten oheň a hudba by přišly nazmar. - Jaký oheň a hudba?
Apagar todo aquele fogo e música.
Jinak by mé výzkumy zde přišli nazmar. byli by tak chudé.
De outra forma, as minhas pesquisas aqui de nada serviriam, por muito pobres que tenham sido.
To poslední přišlo nazmar.
Deste cabo da outra.
Nerad bych, aby přišly nazmar.
É um desperdício.
Dva měsíce infiltrace přišly kvůli vaší potrhlosti nazmar.
Uma infiltração de dois meses desperdiçada pela tua loucura.
Co na to říkáte? Někdo z nás tu říkal, že nic nesmí přijít nazmar.
Foi aqui dito que nada se deverá perder.
Jeho hledání v tomto státě však nakonec přichází nazmar.
O seu casaco é encontrado no Texas. Uma procura pelo estado mostra-se infrutífera.
A teď to vše vyjde nazmar.
Está tudo estragado.
Já jenom nenávidím, když dobrý chlapy přicházejí nazmar.
Apenas odeio ver um bom homem a ser desperdiçado.
Miluju tanec, Lesi. a nedovolím, aby to, za co jsme bojovali. celá ta léta, přišlo nazmar. Oh, podívej se na to.
Eu adoro dançar, Les. e não vou deixar que a quilo por que lutámos. todos estes anos seja destruído.
Ani kapka nazmar.
Nem uma gota derramada.
Dobrá, potom zbytek přijde nazmar.
Então o resto vai para o lixo.
Země přichází nazmar, kvůli těm speciálním zájmům.
O país está a degradar-se por causa dos lobbies.
A všechno tohle,.všechno tohle zde vyjde nazmar, jestliže nevyrazíme ke hvězdám.
E isto tudo. isto tudo. não serviu para nada. a não ser que vamos para as estrelas.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ačkoliv se však v chudých zemích dělají obrovské pokroky při snižování počtu úmrtí rodiček, tyto úspěchy mohou přijít nazmar kvůli jedné rostoucí hrozbě pro ženské zdraví.
Mas, apesar dos grandes avanços que estão sendo feitos na redução da mortalidade materna em países pobres, esses ganhos podem ser invalidados por uma crescente ameaça à saúde da mulher.
ŘÍM - Každý rok vyplýtváme nebo necháme přijít nazmar 1,3 miliardy tun potravin - jednu třetinu jejich roční světové produkce.
ROMA - Todos os anos, desperdiçamos ou perdemos 1,3 mil milhões de toneladas de alimentos - um terço da produção alimentar anual, em todo o mundo.
Když potraviny přijdou nazmar nebo se vyplýtvají, promrhá se také energie, půda a vodní zdroje investované do jejich produkce.
Quando o alimento é perdido ou desperdiçado, os recursos de energia, da terra e da água utilizados na sua produção também são desperdiçados.
Nebýt našich dějin, naše práce by nejen přišla nazmar; byla by vyloučená.
Se não fosse a nossa história, o nosso esforço não seria apenas em vão; seria impossível.
Tempo růstu populace bude mnohem pomalejší než v posledních 50 letech a existuje velký prostor ke snížení obrovského objemu potravin, které dnes přijdou nazmar.
A taxa de crescimento da população vai ser muito mais lenta do que nos últimos 50 anos e há muito para ganhar com a redução das grandes quantidades de alimentos que são hoje em dia desperdiçadas.

Možná hledáte...