neustále čeština

Překlad neustále portugalsky

Jak se portugalsky řekne neustále?

Příklady neustále portugalsky v příkladech

Jak přeložit neustále do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Každý čtvereční metr musí být neustále pod dohledem.
Nenhuma criança nesta cidade deverá dar um passo sem que nós saibamos. - Muito bem, mas como? - E quem?
Domorodci jí neustále opravují.
O muro é tão resistente hoje como era há séculos atrás.
Jsem neustále ponižován, protože nemám peníze.
Sou constantemente humilhado por não ter dinheiro.
Neustále jsem na ně myslel, na každém kroku a s každým nádechem.
Não conseguia deixar de pensar neles de cada vez que respirava.
To asi je, ale já osobně bych nechtěl být v čele firmy, která neustále prodělává peníze.
Pois, mas não me interessa gerir um negócio que dá prejuízo.
Neustále jste mi včera prohledával kapsy.
Ontem à noite, revistou-me os bolsos todos.
Neustále vykládají, že mají právo na vypořádání.
Insistem que têm o direito de reivindicar.
Prosím, drahý, tady jsi neustále v nebezpečí.
Por favor, querido, aqui correis perigo.
Kvůli této groteskní situaci se tato nová armáda rozrůstá a neustále získává nové rekruty, které nezajímá zítřek, pokud dnes dostávají dobře zaplaceno.
Devido à situação grotesca, este novo tipo de exército cresce cada vez mais, sempre a ganhar novos recrutas que não querem saber do amanhã, desde que o dinheiro venha fácil, hoje.
Dodavatelé kvalitního alkoholu mezitím přestávají neustále se zvyšující poptávce stačit. V podsvětí se objevují domácí palírny.
Entretanto, o fornecimento de álcool do bom não corresponde à sua sempre crescente procura e, no submundo da indústria do álcool, surgem as destilarias amadoras.
Zpracovává se dřevný líh a výsledek tohoto špatného a neúčinného zpracování neustále zaplavuje trh.
O metanol é fervido de novo e o resultado deste processo negligente e ineficaz é injectado no mercado num fluxo crescente.
Neustále jsem tady.
Passo cá bastante tempo.
Až do včerejška jsme tu měli neustále aspoň 50 tvých přátel.
Até ontem, nunca recebemos menos que 5O dos seus amigos juntos.
Dobro a zlo spolu neustále bojují.
O bem e o mal estarem constantemente a digladiarem-se.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

V očích západních (a také japonských) politických špiček nikdy nepředstavovala cokoliv jiného než malou okrajovou zemi, která vzhledem k hospodářským přehmatům neustále stojí na pokraji sebedestrukce.
Aos olhos dos líderes políticos do Ocidente (incluindo os Japoneses), nunca ascendeu a mais do que um pequeno e marginal país cujos falhanços económicos aparentemente o colocavam, de modo perpétuo, no limite da autodestruição.
Neustále však musíme mít pevně na zřeteli hrozbu rakoviny děložního hrdla.
Mas devemos manter a ameaça de câncer de colo uterino firmemente na nossa mira.
Příležitosti k takovým příspěvkům se vynořují neustále - a napříč sektory.
As oportunidades para se dar essas contribuições estão a aparecer constantemente - e em todos os sectores.
Jeho posledním prohlášením poté, co ho nahradil zástupce konzervativců, byla připomínka jordánským politickým špičkám, že jaro je roční období, které se neustále vrací.
A sua última palavra, depois de ser substituído por um conservador, foi para lembrar os líderes da Jordânia de que a Primavera é uma estação que regressa sempre.
Globální ekonomika, geopolitická krajina, životní prostředí i technologie existují v neustále se měnících podmínkách, které se navzájem posilují a transformují v pavučině složitých interakcí.
A economia global, a paisagem geopolítica, o ambiente, e a tecnologia estão sujeitos a condições constantemente variáveis, que se reforçam e transformam umas às outras numa teia de interacções complexas.
Musí být schopni bezodkladně reagovat na nové a blížící se události a neustále experimentovat s novými myšlenkami a procesy.
Devem ser capazes de responder rapidamente a novos e iminentes desenvolvimentos, experimentando constantemente novas ideias e processos.
Nebudou-li brát vážně zodpovědnost vyplývající z jejich obrovské a neustále se zvětšující moci, zůstane na lidech, aby jim ji připomněli.
Se as empresas não levarem a sério a responsabilidade que o seu grande e crescente poder implica, as pessoas estarão lá para lembrá-la.
Saúdové však mohli vysoké ceny udržovat pouze tím, že snižovali vlastní výstup, aby na světovém trhu vyklízeli prostor pro neustále přibývající americkou produkci.
Os sauditas, no entanto, poderiam manter preços elevados apenas reduzindo a sua própria produção, de modo a libertar espaço no mercado global para a crescente produção dos EUA.
Člověk nebo stát, který uspoří 100 jednotek příjmu, by měl být schopen neustále dosahovat ročního příjmu ve výši 4-5 jednotek.
Uma pessoa ou um país que poupa 100 unidades de rendimentos deve ser capaz de ter um rendimento anual, em perpetuidade, de algumas 4-5 unidades.
Mozek je obří hierarchická paměť, která neustále zaznamenává, co vnímá, a předvídá, co se stane dál.
Em vez disso, o cérebro é uma memória hierárquica gigante que está constantemente a gravar o que percebe e a prever o que virá a seguir.
Současně se obě vlády neustále nabourávají do počítačů té druhé a kradou z nich tradiční politická a vojenská tajemství.
Ao mesmo tempo, os governos dos dois países invadem constantemente os computadores um do outro, para roubar os tradicionais segredos políticos e militares.
Od té doby si město neustále půjčuje, převážně proto, aby obsloužilo dosud nesplacené dluhopisy.
Desde então, a cidade tem continuado a contrair empréstimos, principalmente para atender as suas obrigações em curso.
Vždyť připuštění neustále nedokonalého poznání na straně ekonomů, tvůrců politik i účastníků trhu má významné důsledky pro to, jak chápeme finanční nestabilitu a úlohu státu při jejím zmírňování.
Na verdade, reconhecer o conhecimento sempre imperfeito por parte de economistas, legisladores, e participantes no mercado tem implicações importantes para o nosso entendimento da instabilidade financeira e para o papel do estado na sua mitigação.
Neustále se objevují nové trhy a sféry, kde může člověk uplatnit svůj intelekt, vzdělání a talent.
Novos mercados e esferas de aplicação do intelecto, da educação e de talentos estão a surgir constantemente.

Možná hledáte...