obklopený čeština

Příklady obklopený portugalsky v příkladech

Jak přeložit obklopený do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Jejich svět byl tento uzavřený, samostatný prostor, obklopený pozorovatelnami, na kterých vojáci drželi hlídky, mohli mířit na vězně a příležitostně je z nudy zabít.
Eles não pertenciam senão a este mundo fechado, limitado, limitado pelos postos de observação donde os soldados vigiavam, apontando aos deportados, por vezes matando-os por distração.
Raději budu tady, svobodný muž mezi bratry, který má před sebou dlouhý pochod a těžký boj, než abych byl nejbohatším občanem Říma, vykrmený jídlem, pro které nepracoval, a obklopený otroky.
Prefiro estar aqui, um homem livre entre irmãos,. com uma longa marcha e uma luta difícil pela frente. do que ser o cidadão mais rico de Roma. engordado com comida que não ganhou. e rodeado de escravos.
Jak sedí v té studené bance. obklopený těmi studenými penězmi.
Fica o dia todo preso naquele banco frio e cruel, cercado de pilhas de dinheiro frivolo e vazio.
Je jako mladý Bůh,.ale bohužel je obklopený tupými bezduchými idioty.
O rei é um anjo. Um jovem deus vindo do Olimpo. Mas está cercado de estúpidos desconfiados, mesquinhos, imbecis.
Jsem obklopený lidmi, kteří neustále sledují, co dělám.
Estou rodeado de pessoas que vigiam tudo o que faço.
Proč myslíte, že můžu projít tímto dvořem, obklopený nenávistí, a přitom můžu být úplně klidný?.
Por que julga você que consigo andar pelo pátio, rodeado de ódio, e com controlo total?
Jsi obklopený arogantními primitivy a násilníky.
Vives rodeado de rufiões vulgares e arrogantes. Assassinos!
Celou tu dlouhou dobu obklopený těmi samými lidmi.
Depois de uma viagem tão longa com as mesmas pessoas.
Domníváme se, že je to objekt obklopený energetickým oblakem.
Presumimos que haja algum tipo de nave no centro da nuvem.
Když jsem si uvědomil, co se stalo, Snažím se dostat nahoru, protože jsem hlava kompletně obklopený vodou, a pak se dostat nahoru.
Quando me dou conta do ocorrido, tento me levantar, pois estou tonto, totalmente rodeado pela água, e em seguida me levanto.
Jsem obklopený amatéry.
Parece que aqui só há amadores.
Obklopený stromy.
Rodeada de árvores.
Často jsem obklopený rodinou a přáteli, ale.
Muitas vezes estou rodeado pela família e os amigos, mas.
Jsem obklopený lidmi, kteří mě nenávidí!
Estou rodeado de gente que me odeia.

Možná hledáte...