osvícení čeština

Překlad osvícení portugalsky

Jak se portugalsky řekne osvícení?

osvícení čeština » portugalština

esclarecimento

Osvícení čeština » portugalština

The Shining O Iluminado

Příklady osvícení portugalsky v příkladech

Jak přeložit osvícení do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Nazpátek! Nazpátek do slavného 16. století, kdy modláři upalovali ty, kteří si dovolili vnášet osvícení a rozum do myšlení lidí.
Para a época gloriosa do século XVI quando os fanáticos queimavam os homens que ousassem dar.
Nalezne jej ten, kdo se zřekne žádosti. To je nirvána, osvícení vědomí.
Autocontrole e depois a concentração. e meditação.
A přeci nikdo neví, co jsi prožil v hodině svého osvícení.
Ninguém sabe me dizer qual é o segredo da experiência e da inspiração, portanto, continuarei a minha viagem.
Záhy dojde osvícení, nirvány.
Esta por alcançar o Nirvana.
Ale pro její zanícené..modlitby, byla kletba odňata z její hlavy a ona dosáhla osvícení, obdržela znamení, a umíchala ten zázračný lektvar.
Mas com orações ardentes e penitência, a maldição foi removida de sua cabeça, e ela foi agraciada com iluminação. Ela recebeu sinais e preparou esse miraculoso elixir.
Stejně jako techniky osvícení.
Tal como as técnicas para chegar à iluminação.
Se správnou formulí může každý člověk dosáhnout osvícení.
Com a fórmula adequada, qualquer humano pode alcançar a iluminação.
Osvícení nám uniká!
Falta-nos esclarecimento!
A tak jsem vyrostl, ne na velikosti, ale na duchu, mentálně rozdělen mezi Rasputina and Goetheho, veden démonickými činy jich obou, k vyššímu osvícení, právě tak, jak ve skutečném životě.
E assim cresci, não em tamanho mas em sabedoria. entre Rasputin e Goethe ao ponto de fundir os dois livros, juntando passagens demoníacas com outras mais iluminadas, como na vida real.
Někteří jsou osvícení, a jiní ne.
Há uns que resplandecem e outros que não.
Cesta k osvícení je dlouhá. a tak to zkrátka je, jdeš prostě pořád dál.
A jornada para a iluminação é uma longa viagem E é assim que é, sabias?
Musíte se otevřít zdravé výživě, cvičení, meditaci, duchovnímu osvícení.
É reeducá-lo. Quero abrir a sua mente para as virtudes da nutrição, exercício e meditação além de, espero, elevá-lo espiritualmente.
Nikdy nic neusuzuj, Gisburne. Možná jen při náhlém osvícení tvého rozumu.
Nunca assumas nada, Gisburne, com a tua dose pequena de inteligência.
Kdyby sis vybral tu kratší cestu a dosáhl osvícení před zítřkem, kdo by tě chtěl za manžela?
Se tomasses o caminho mais curto e atingisses a luz antes de amanhã, quem te quereria como marido?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

V době, kdy osvícení a pokrok v některých koutech světa jdou ruku v ruce s atavismem a stagnací jinde, to není snadná otázka.
Com o iluminismo e o progresso em algumas partes do mundo a serem acompanhados pelo atavismo e pela estagnação de outros lugares, esta não é uma questão fácil.

Možná hledáte...