pořádat čeština

Příklady pořádat portugalsky v příkladech

Jak přeložit pořádat do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Já jsem chtěla dnes pořádat ten večírek.
Eu ia dar uma festa esta noite.
Maxime, kdy se tu zase budou pořádat večírky jako za starých časů?
Maxim, quando vais dar festas como nos velhos tempos?
Je dobře, že zase budou pořádat květinovou soutěž.
Não é bom voltarem para o festival?
Už si představuji, jak pořádat velkou hostinu v mém jednopokojovém bytě.
Estou a ver-me a oferecer um grande banquete na minha mansão de uma divisão.
A později budeme zase pořádat večírky a zvát sem lidi.
Receberíamos pessoas e teríamos festas novamente.
Ale až příště budeme pořádat večírek, pojedu jen.
Na próxima festa que dermos, só.
Bude guvernér pořádat hostiny?
Pensa que o Governador dará algumas recepções?
Kdo asi bude tu show pořádat? -Ty.
É todo coração, esse carcereiro.
Dej mi rovnou ještě tisíc a nemusíš pořádat sbírku!
Aliás, juntem mais mil e a coleta já fica feita.
Pak ženský začnou zakládat výbory, pořádat bazary.
E as mulheres formarão comissões e farão bazares.
Mám snad pořádat triumf sám pro sebe? Přece jsi vzkázal, že si triumf nepřeješ.
Mas deu-nos ordens para que não o fizéssemos.
Nechám postavit spojovací most do paláce. A budu tady pořádat audience.
Construirei uma ponte que ligará ao palácio e aqui farei as audiências.
To je síla, můžeš tady pořádat pouliční party pod střechou.
É incrível. Você pode dar uma festa pra toda a vizinhança aqui.
Obsadí náměstí, budou pořádat pochody, budou stavět tribuny, tribuny pro lidi, a z těch tribun dolů předpovídat naši záhubu.
Eles irão ocupar as feiras. Irão encenar desfiles, construir palcos. encher teatros. E desses teatros, pregar a nossa destruição.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Osmého června, těsně před summitem skupiny G-8, bude Velká Británie pořádat summit s názvem Výživou za růst.
A 8 de Junho, logo antes da Cimeira do G-8, o Reino Unido organizará uma cimeira sobre a Nutrição para o Crescimento.

Možná hledáte...