pochybovat čeština

Překlad pochybovat portugalsky

Jak se portugalsky řekne pochybovat?

pochybovat čeština » portugalština

duvidar

Příklady pochybovat portugalsky v příkladech

Jak přeložit pochybovat do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Takže, když někomu jinému způsobíte újmu, třeba i nechtěně, nepřimělo by vás to pochybovat o všem, co jste v životě hájil?
Assim, se causar dano a alguém, mesmo que inadvertidamente, não o faria questionar tudo aquilo por que, na sua vida se tinha batido?
Nyní už pochybovat nebudu, že má chvíle nadejde, mám jí tu. To zpívá Pépé.
É o Pépé le Moko?
Jak o tom můžete pochybovat?
Mas como pode haver dúvidas?
Byli mi řečeny věci, o kterých se nedá pochybovat.
Contaram-me coisas que parece impossível dúvidar.
O tom nelze pochybovat, generále.
Não há dúvida, General.
Aby jste byl spokojen, nebudu pochybovat.
Para se divertir, sem dúvida.
Ani teď nesmí pochybovat.
Mesmo agora, não duvidem.
Pochybovat o jeho smrti je vlastně zneuctěním jeho duše.
Profanamos sua alma, se não achamos que foi morto. Quando se disfarçava de birmanês, se parecia com um birmanês verdadeiro.
Začínám pochybovat, jestli existuje taková láska, co myslím.
For vezes pergunto se existirá o género de amor que imaginei.
Nebudu o nich pochybovat.
Nunca mais duvidarei deles.
Už o mne nemužeš pochybovat.
Não poderás voltar a duvidar de mim.
Jen o sobě zase nezačněte pochybovat.
Deixe de duvidar de si próprio de novo.
Pokud je má duše spokojena, že je pohanská, a tvá, že je křesťanská, netřeba pochybovat o tělu, zda chce zůstat tělem.
Se a minha alma está satisfeita por ser pagã e a sua está satisfeita por ser Cristã, não questionemos a carne por querer permanecer carne.
Pochybovat o morálce druhých.
Duvidar da moral dos outros.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vzhledem k brutalitě režimu prezidenta Bašára Asada však nikdo nemůže pochybovat o tom, jak daleko je tento režim ochoten jít, aby zakryl svou vinu.
Mas, dada a brutalidade do regime do presidente Bashar al-Assad, ninguém pode duvidar de até onde ele iria para esconder a sua culpa.
Stejně tak nelze pochybovat o legitimitě obav z některých elementů syrské opozice.
Também não há dúvida sobre a legitimidade das preocupações em relação aos elementos da oposição síria.
Mnozí lidé budou o tomto tvrzení pochybovat.
Muitas pessoas duvidarão desta afirmação.
Cookovo oznámení bylo obrovským krokem vpřed, o tom nelze pochybovat.
Não existem dúvidas sobre esta questão: o anúncio de Cook foi um enorme passo em frente.
A přestože transformace možná není vždy bezbolestná, nelze nadále pochybovat o tom, že se na obzoru rýsuje asijské století a že se tím zásadně změní poměry ve světě.
Embora a transformação possa não ser sempre homogénea, já não há mais sombra de dúvida de que um século asiático está no horizonte e de que a química do mundo mudará profundamente.
Pokud však reforma neuspěje, nelze příliš pochybovat o tom, že Kreml bude ve své politice pokračovat tak dlouho, až v Kyjevě dosáhne svého.
Mas se a reforma falhar, restam poucas dúvidas de que o Kremlin continuará as suas políticas até atingir os seus alvos em Kiev.

Možná hledáte...