pověření čeština
Překlad pověření portugalsky
Jak se portugalsky řekne pověření?
Příklady pověření portugalsky v příkladech
Jak přeložit pověření do portugalštiny?
Citáty z filmových titulků
Mám pověření, která vás dostanou na jakékoli místo ve Freedonii. Jestli to.
Tenho credenciais que vos permitirão ir a qualquer local de Freedonia.
Nepotřebuji pověření k likvidaci hnízda zrádců.
Não preciso de ordens para limpar um coio de traidores.
A tvoje pověření, tribune?
E a tua autoridade, Tribuno?
Císařské pověření.
Um mandato imperial.
Císařské pověření platí, dokud ho neodvolá císař, ať už jím je kdokoliv.
Um mandato imperial vigora até ser revogado pelo imperador.
Mám pověření přivést ho zpět. A jeho parťáka vezmu také.
Eu prometi levá-lo de volta, juntamente com o seu parceiro.
Přijel jsem z pověření jeho královské Výsosti, krále Maxmiliána. Bavorského, abych sdělil vám a vaši rodině. srdečné blahopřání.
Vim por solicitação de Sua Majestade, o Rei Maximiliano. da Bavária, para transmitir ao senhor e sua família.
Mám pověření vás zatknout pro podezření z vraždy Emílie Frenchové.
Tenho um mandato para a sua prisão acusado do assassinato de Emily French.
Z pověření generála Sutherlanda.
Americana. Permissão do general Sutherland.
Mám vyřídit, že váš vyslanec, pan Maxwell, je v nemocnici, a on má z Washingtonu pověření jednat za něj.
Ele disse-me para lhe dizer que o seu Ministro, o Sr. Maxwell, está no hospital, mas foi autorizado por Washington a agir por ele.
Z pověření plné moci prezidenta vám nyní nařizuji přijímat veškeré rozkazy ode.
Por ordem directa do Presidente, ordeno-lhes agora que recebam todas as ordens de.
Mám své rozkazy, abych vás dnes odvezl do Bremerhavenu, kde přijmete své pověření.
Tenho as minhas ordens para acompanhá-lo, pessoalmente, a Bremerhaven, esta noite onde aceitará a sua comissão.
Moment, císařské pověření.
Um momento, a posse lmperial.
Kdo má jaké pověření?
Quem está em que missão?