prodrat čeština

Příklady prodrat portugalsky v příkladech

Jak přeložit prodrat do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Pokusím se prodrat davem, pokud to bude možné. abych zachytil jeho poslední slovo.
Nosso repórter vai chegar até ele, se puder passar pela multidão para uma última palavra antes de morrer.
Pokud se mi podaří prodrat se tím davem ctitelů. pánové, mám pro vás návrh.
Bem, se conseguir passar nesta multidão de admiradores. Cavalheiros, vim com uma proposta.
Pokud se mi podaří prodrat davy obdivovatelů pánové, mám pro vás návrh.
Tenho de passar por esta multidão em êxtase. - Meus senhores, tenho uma proposta.
Někde pod tou vaším chladnou kontrolovanou slupkou je divoška, která se snaží prodrat ven.
Algures dentro desse seu frio e controlado exterior há uma mulher selvagem a querer saltar cá para fora.
Mám dalšího, který e chce prodrat vrchem, Iowo.
Há outro tentando vir por cima, Iowa.
Museli jsme se k vám prodrat přes šest právníků, pane Petrelli.
Tivemos de passar por seis advogados para chegar até si, Sr. Petrelli. - Está bem?
No, je to docela štreka, vším tím sněhem. Ale. v zásadě jdeš pořád po úpatí až k ohybu. Pak se musíš prodrat mezi stromama a dostaneš se na vyhlídku.
Bem, a escalada vai ser difícil com toda esta neve, mas. só tens que seguir a base da montaha até a curva. e depois abres passagem entre as árvores até ao miradouro.
Jen jsem se musel prodrat přes tu tropickou džungli. Zvládl jsem to.
Só tenho que agarrar numa machete e desbastar o caminho através daquela pentelheira tropical, mas os lábios estavam lá!
Bez ohledu na to, jak moc jste se ji pokoušeli potlačit se stále trvději snažila prodrat ven.
Por mais que tentassem eliminá-lo, manifestou-se cada vez mais.
Jakým křovím ses musel prodrat, abys našel Alexinu stopu?
O que fizeste para descobrir o rasto da Alex?
Věděl jsi, že když zvuk velryby přehraješ na dostatečně vysoké frekvenci, že se z něj stane akustický vrták, schopný se prodrat jednolitou skálou?
Sabias que o Moby Dick pode ser lido em frequências tão altas que se torna numa broca sonora capaz de furar uma rocha sólida?
Dokážeš zabít člověka holýma rukama, umíš se prodrat plným nádražím, aniž by si tě policajti vůbec všimli, mluvíš rusky.
Tu consegues matar com as próprias mãos. Tu movimentas-te numa estação sem que os policias te vejam.
Víte, tam odkud pocházím, si musíte cestu na vrchol prokousat a prodrat.
Sabe, de onde sou, temos de lutar para chegar ao topo.
Nikdo se nesnaží prodrat nad ostatní, na vrcholu stojí sama nemocnice a také naši pacienti.
Aqui ninguém aqui é estrela. O nosso hospital é a estrela.

Možná hledáte...