provozovat čeština

Překlad provozovat portugalsky

Jak se portugalsky řekne provozovat?

provozovat čeština » portugalština

exercitar-se exercitar

Příklady provozovat portugalsky v příkladech

Jak přeložit provozovat do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Mám svoje vlastní plány, jak provozovat továrnu.
Tenho ideias para tomar conta da fábrica. Levá-la à falência.
Ve Flamingu je možné provozovat jakékoliv nepřístojnosti. Dokonce samotné vedení Flaminga bylo ohromeno naší dámou Blanche.
O Flamingo é usado para todo tipo de extravagância. mas até a gerência do hotel ficou impressionada com a Dona Blanche.
Když pak čas zmírnil mou bolest, začal jsem opět provozovat lékařské umění, jemuž jsem se vyučil u svého otce a v Domě života.
Então, enquanto o tempo sufocava as minhas tristezas. comecei a colocar em prática aquio que aprendi na escola da vida. e na casa de meus pais.
Musíme doktora Steina přinutit, aby se přidal k radě, nebo mu odejmeme oprávnění provozovat praxi v tomto městě.
O Dr. Stein deve juntar-se a este conselho ou devemos garantir que ele não volte a exercer nesta cidade.
Když jsem přijel do Carlsbrucku a chtěl jsem provozovat praxi, byl jsem odmítnut radou, která jen eliminuje konkurenci.
Quando cheguei a Carlsbruck e tentei exercer o ofício fui vetado pelo Conselho médico que existe só para eliminar a competição.
Čím dříve přestanu provozovat internační tábory, tím lépe.
Quanto antes eu parar de dirigir campos de detenção, melhor.
Oono. ušetřím tvůj život, jako připomínku toho. že zde už nebudete provozovat vaše pohanské rituály. dokud budu soudcem této provincie.
Oona. Eu pouparei as vossas vidas como um lembrete. que eu não tolerarei os vossos modos pagões. enquanto eu for magistrado aqui.
Vydělávám, abych mohl provozovat hernu.
Tenho de ganhar dinheiro para manter o salão aberto.
Jak bys jinak mohla provozovat lásku jako umění.
Como poderias amar e praticar o amor como uma arte?
Snad se shodneme na tom, že nemá smysl provozovat nemocnici kvůli personálu!
Não concorda que um hospital apenas com administrativos é inútil?
Jasný? Nechci bejt zvědavej, kamaráde, ale máš koncesi od vlády, že tu můžeš provozovat obchodní činnost?
Desculpe, mas tem autorização do governo. ou licença de exercer este comércio?
A tvůj plán koupit farmu na Fidži a provozovat tam podnik s koblihami a hot dogy je obrazem jejich nebe. Cože?
E o teu plano de comprar uma quinta em Fiji e de abrir uma roulote de cachorros e donuts tornou-se a sua imagem do Céu.
Někdy ale, když lidi začnou provozovat tamto pociťují tlak že musí přespat.
Sou cómico. - É? Vou fazer-lhe uma pergunta.
Jsem si jistý, že lidé budou líní provozovat i sex po telefonu. Začnou si pořizovat záznamník na sex po telefonu.
Claro que acho que as pessoas se vão fartar, ou até ter demasiada preguiça para sexo telefónico ou sexo através dos atendedores de chamadas.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A dokonce i přechod na automatizované soupravy metra nebo automobily bez řidiče, k němuž dnes dochází v městech jako Singapur nebo Tokio, bude vyžadovat značný počet pracovních sil, které vybudují příslušné systémy a budou je provozovat.
Até mesmo o avanço em algumas cidades, como Singapura e Tóquio, que caminha em direcção aos metros ou aos carros sem condutor, exigirá mão-de-obra substancial para construir e gerir os sistemas relevantes.
Chudé země nemohou donekonečna provozovat své zdravotnictví ze zahraničí.
Os países pobres não podem ter sempre os seus serviços de saúde a funcionarem através do exterior.
Za druhé se musíme znovu zamyslet nad tím, jak navrhovat a provozovat budovy, aby spotřebovávaly méně energie - nebo ještě lépe energii vyráběly.
Segundo, deveremos repensar o modo como desenhamos e operamos edifícios para que estes utilizem menos energia - ou, melhor ainda, para que gerem energia.

Možná hledáte...