půst | srůst | ust | Rút

růst čeština

Překlad růst portugalsky

Jak se portugalsky řekne růst?

Příklady růst portugalsky v příkladech

Jak přeložit růst do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

A jen protože přátelství přešlo v něco dalšího, neznamená to, že by důvěra měla růst o to rychleji.
E só porque a amizade se torna numa outra coisa isso não quer dizer que a confiança se deva desdobrar mais depressa.
Začíná pozvolna růst do gigantických rozměrů.
Começa a crescer gradualmente, atingindo proporções gigantescas.
Já jsem tomu semínku poskytl suchopár, ale vy mu dáte úrodnost a růst a naplnění.
Bem, fiz com que houvesse solo para essa semente, mas tu dar-lhe-ás fertilidade, crescimento e vitalidade.
Za chvíli ti začnou růst vousy, tak jsem si říkal, že bys. mohl začít s tímhle.
Vais começar a ter patilhas não tarda nada e por isso pensei. que isto podia dar-te jeito.
Teď máš jen chmýří, ale až se začneš holit, začne to růst pořádně, jako.
Tens uma penugem agora, mas se a cortares, vai começar a endurecer. e ficar como.
V několika lidech byl vzbuzen křehký pocit, jež byl drobným začátkem který musíme přinutit růst a držet jej jako prapor v pochodu, který symbolizuje to, čeho jsme zatím dosáhli.
Em algumas pessoas, alguns sentimentos mais ternos começam a surgir e precisamos estimulá-los e agarrar isso e usar como bandeira nesta marcha em direcção ao que vier pela frente.
I růže touží být růží a růst jako růže.
Faz com que uma rosa seja uma rosa e que cresça assim.
Jen pomyslete na tu vesmírnou sílu, která hýbe Zemí, která nutí stromy růst!
Pense no poder do universo, que faz girar a Terra, crescer as árvores.
O vesmírné síle, která hýbe Zemí, která nutí stromy růst?
Do poder do universo que faz girar a Terra, que faz crescer as árvores.
Růst je přece dobré.
É bom crescer.
Jestli budete nebo nebudete znovu růst, to je jiná otázka.
Se volta a crescer ou não é outra questão.
Z písku začne růst nová vegetace.
Nova vegetação ressurge das areias.
Za 40 let bude růst plevel na mém hrobu. Stejně tak jak na tvém.
Daqui a 40 anos, o mato da sua tumba crescerá igualmente como na minha.
Ten tu musel růst ještě než na této prérii nechal člověk svoje první špinavé stopy.
Esta árvore deve ter crescido antes do homem ter colocado os pés nesta pradaria.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Podpora rozšiřování finančních služeb a inkluzivity by zase mohla zrychlit růst soukromého sektoru, a tudíž vytvářet víc pracovních míst.
Além disso, a promoção do aprofundamento e da inclusão financeira aceleraria o crescimento do sector privado, criando mais oportunidades.
Zatímco většina zemí začala rozsáhle investovat do obnovitelné energie a mnohé z nich zavádějí ceny uhlíku a regulace, kritikové si stěžují, že taková politika může podkopat růst.
À medida que a maior parte dos países começou a investir seriamente em energia renovável, e muitos estão a implementar preços e regulamentos de carbono, os críticos reclamam que tais políticas poderão minar o crescimento.
Kupodivu je to však uhlí, nejšpinavější palivo, které zažívá nejprudší růst spotřeby.
Mas espantosamente, é o carvão, o combustível mais sujo, que está a sofrer o aumento mais rápido na utilização.
Zastánci ráznější akce odpovídají, že investice do nízkouhlíkových technologií mohou generovat daleko silnější a čistší růst.
Os defensores de uma acção mais forte respondem que os investimentos de baixo carbono podem gerar crescimento mais forte e mais limpo.
Zájmy Argentinců a zájmy jejich věřitelů se tak dostaly na stejnou kolej: obě skupiny si přály růst.
Os interesses da Argentina e os dos seus credores estavam assim alinhados: ambos queriam o crescimento.
Ruští lídři pokládají čínsko-americké soupeření za vítaný příspěvek ke strategické váze jejich země, již na rozdíl od Číny neposiluje robustní hospodářský růst.
Os líderes Russos encaram a competição Sino-Americana como uma bem-vinda adição ao peso estratégico do seu país, que, ao contrário da China, não está a aumentar devido a um crescimento económico robusto.
Urbanizace Číny bezpochyby podpořila impozantní růst a rychlou hospodářskou proměnu země.
A urbanização da China apoiou inquestionavelmente o impressionante crescimento e a rápida transformação económica do país.
Stručně řečeno je zapotřebí, aby výstavba a modernizace infrastruktury po celém světě představovaly součást strategie pro dlouhodobý globální růst.
Simplificando, a construção de infra-estruturas e a modernização a nível mundial têm de fazer parte de uma estratégia para o desenvolvimento global a longo prazo.
V některých zemích totiž výdaje do infrastruktury znamenají obrovský přínos pro růst, zatímco v jiných nemají téměř žádný výsledek.
Para alguns países o investimento em infra-estruturas é gerador de enormes benefícios a nível crescimento, enquanto para outros é muito difícil obter algum retorno.
Přímé zdaňování firem a jednotlivců má zatím tendenci k poklesu - navzdory spornému tvrzení, že nižší přímé zdanění zajišťuje investice a růst.
Entretanto, a tributação directa das pessoas colectivas e singulares tende a diminuir, apesar da pretensão discutível de que uma tributação directa mais reduzida garante o investimento e o crescimento.
Skutečnost, že rozvojová pomoc se ne vždy přetavila v růst HDP, může mít několik vysvětlení.
Há várias explicações possíveis para o facto de a ajuda ao desenvolvimento não se ter traduzido sempre num crescimento do PIB.
Navíc, i když rozvojová pomoc vyvolá růst HDP, nemusí to nutně přinést lepší životy nejchudším občanům, zejména v krátkodobém výhledu.
E, mesmo que a ajuda ao desenvolvimento seja um verdadeiro incentivo ao crescimento do PIB, isso não implica necessariamente uma melhoria nas condições de vida para os cidadãos mais pobres, especialmente no curto prazo.
Má-li si Brazílie zachovat statný a stabilní hospodářský růst, centrální banka bude potřebovat úpravy od základů.
Se o Brasil quiser crescer economicamente de maneira forte e estável, o Banco Central precisa de uma reforma.
Nejenže toto onemocnění maří životy, ale zároveň zbídačuje rodiny a podkopává hospodářský růst.
A doença não apenas destrói vidas como também empobrece famílias e prejudica o crescimento econômico.

Možná hledáte...