soudnost čeština

Překlad soudnost portugalsky

Jak se portugalsky řekne soudnost?

soudnost čeština » portugalština

juízo

Příklady soudnost portugalsky v příkladech

Jak přeložit soudnost do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Žádná soudnost, nedostatečný vhled.
Nada de julgamento, nenhuma intuição.
A možná i proto ztratil soudnost?
Terá sido a causa da demência?
Ale velký Zeus jistě nenechá ovlivnit svou soudnost Junoninou zlobou.
Mas o Grande Zeus não deixará que seu juizo seja afectado por tua malicia.
Obdivuji vaši soudnost.
Admiro a sua maneira de ver as coisas.
Pokud mu umožním říci, že jsem své osobní zřetele postavil nad profesionální soudnost potom nastane skvělá příležotost pro zpochybnění mých metod.
Se ele puder dizer que deixei minha vida pessoal. interferir na profissional. tem grandes chances de me comprometer.
To jsi tak moc zamilovaná, že jsi ztratila veškerou soudnost? Ano.
Tentou formar uma religião partindo do Judaísmo, mas não teve poder para tal.
Ztrácíš soudnost, Laurie.
Estás a perder o juízo. Já o perdi.
Ztratil jsem soudnost.
Eu perdi toda a perspectiva critica.
Účel toho zákona totiž je ochránit mozek, jehož soudnost je natolik špatná, že se ani nesnaží ochránit hlavu, ve které je.
A ideia subjacente a esta lei é de preservar um cérebro que é tão pobre, que nem tenta impedir o partir da cabeça na qual está inserido.
Vždycky jsem se snažil zachovat si soudnost. Nehodnotit cizí kulturu podle své vlastní. Ale abych se účastnil takového obřadu.
Sempre tentei ser um homem objetivo e não julgar a cultura dos demais, mas participar nessa cerimônia.
Soudnost, Jerry, soudnost. Nemáš žádnou soudnost! Máš pravdu.
No seu caso, recomendaria jasmim ou pot-pourri.
Soudnost, Jerry, soudnost. Nemáš žádnou soudnost! Máš pravdu.
No seu caso, recomendaria jasmim ou pot-pourri.
Soudnost, Jerry, soudnost. Nemáš žádnou soudnost! Máš pravdu.
No seu caso, recomendaria jasmim ou pot-pourri.
Jestli nerozlišíte pravdu od lži, pak jste ztratil soudnost.
Se Vossa Senhoria não sabe o que é a verdade, então vosso julgamento não tem cura.

Možná hledáte...