spouštět čeština

Překlad spouštět portugalsky

Jak se portugalsky řekne spouštět?

spouštět čeština » portugalština

baixar

Příklady spouštět portugalsky v příkladech

Jak přeložit spouštět do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Myslím, že jsi neměl spouštět oči z toho kapitána.
Pensava que estavas a vigiar o capitão.
Až vás budou spouštět do hrobu, nebude tam nikdo, kdo za vámi zahrne hlínu. Nikdo za vás nebude truchlit, nikoho to nebude zajímat.
Quando você se for, ninguém irá reverenciar a sua pessoa ninguém irá chorar a sua ausência, ninguém se irá importar.
To nevím, ale dala mi striktní příkaz. že až tě najdu, nemám tě spouštět z očí.
Não sei, mas ela deu-me instruções precisas. para assim que o encontrasse, não o perder de vista.
Spouštět.
Pode descer.
Spouštět!
Pode descer!
Začnete mě spouštět.
Começa a baixar-me.
Jo, ona nezvládne zakopávat o číšníky, zaseknout se pod stolem, spouštět alarmy, zamykat lidi v hořících místnostech a stříkat si hasicím přístrojem na hlavu, ale řekla bych, že se bez toho hotel na pár dní obejde. Co ty na to, Basile, hm?
Ela não cai para cima dos empregados, não fica presa na cadeira, não dispara o alarme anti-ladrões, não fecha ninguém em cozinhas a arder, não faz explodir extintores na sua própria cara, mas acho que o hotel pode passar sem isso por uns dias, não achas?
Že nemáš spouštět člun.
O barco está mais seguro a bordo.
Při příštím odlivu ji jdu spouštět dolů sama, a budu ji tam držet, dokud to nenajde.
Na próxima maré baixa, vou pô-la lá em baixo! E fica lá até o encontrar!
Se musí spouštět nějakým druhem elektrického impulsu. Ty, vrať se zpátky.
Calma.
Patnáct tisíc? Tak ty se mi budeš, darebáku, takhle spouštět?
És tu quem te entregas a estes excessos?
Musí se spouštět hodně lehce. Prima.
Cuidado!
Pokazilo se to! Říkal jsem vám, že ji nemáte spouštět z očí.
Eu disse-lhe para tomar conta dela.
Copak má nějaký smysl spouštět kotvu uprostřed bouře?
Achas que largar âncora numa tempestade faz sentido?

Možná hledáte...