stranit čeština

Příklady stranit portugalsky v příkladech

Jak přeložit stranit do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Buď se tě budu stranit, nebo tě odvedu z tohoto života.
Começa a tornar-se uma questão de a evitar ou de a tirar desta vida de vez.
Jistě mu domluví, a jak jsi pravil, velmi moudře, je třeba svědka kromě matky, která stranit bude mu, aby slyšel jejich rozmluvu.
Sem dúvida vai repreendê-lo, como vós dissestes, e muito bem, é bom que outra pessoa, além de sua mãe, naturalmente parcial, possa ouvir, ocultando-se.
Zde jsou. Ceň si svobodu víc než život. Stranit se potěšení je ctností.
Deves estimar a liberdade acima do amor à vida, e a virtude acima do prazer.
Není dobré se stranit, tam se prostě musí.
Um homem não se pode pôr de parte. Tem que se juntar.
Lidé se ho budou stranit a vyženou ho do bažin a močálů.
Será rejeitado e obrigado a viver como pária em pântanos e pauis.
Nikdy jsem si nepomyslel, že se dožiji dne, kdy budeš stranit Cardassianům proti mě.
Nunca pensei ver o dia onde te aliarias a um cardassiano contra mim.
Jak jste si mohl všimnout, začala se stranit posádky.
Como você deve ter observado, ela se isolou da tripulação.
Je to ztráta času se s nimi bavit. Musíme se jim stranit.
É uma perda de tempo prestar atenção a estas pessoas, ou mesmo incomodar-me a ser educado para com eles.
Nechci někomu stranit.
Não quero tomar o partido de ninguém. Acho que vocês os dois fazem um bom par e não tenho aquele lan em grande conta.
Pořád se snažíš mu stranit?
Continuas do lado dele?
Proč se chcete stranit života, nechat si ho utéct?
Vais estar sempre por fora da vida? Vê-la a passar?
Brzy na to, se to děti dozvěděli, a začli se ho stranit.
Rapidamente aqueles rapazes aprenderam a lição. E deixaram-no em paz.
Tohle ho mohlo stranit ostatních.
Isso isolaria o rapaz, ser surdo.
To se nestane, když budeme jednomu z vás stranit.
Isso não acontecerá, se tomarmos partidos.

Možná hledáte...