strach čeština

Překlad strach portugalsky

Jak se portugalsky řekne strach?

Příklady strach portugalsky v příkladech

Jak přeložit strach do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Tak to beru, ale mám strach, že je zlomený.
Abalado, tudo bem. Temo é que esteja traumatizado.
Doktore, mám strach!
Onde estás?
Strach číhá na každém rohu města.
O medo escondia-se em cada esquina da cidade.
Děsivá hrůza a strach ze smrti vymetl město.
Um terror mortal e o medo da morte tomavam conta da cidade.
Nemá z ničeho strach!
Nada o assusta!
Žádný strach.
Dentro de algumas semanas fará dinheiro.
Ale já mám strach, Otero.
Estou a dizer-te, Otero.
Žádný strach.
Está bem.
Kočí, víte, má strach - Valpuržina noc.
O cocheiro, ele está com medo. Noite de Walpurgis.
Říkám vám přece, že já strach nemám.
O que eu estou a tentar dizer é que não estou com medo.
Já mám o Henryho také strach.
Estou preocupada com o Henry.
Je v tom jiná ženská, a vy mi to máte strach říct.
Há outra mulher, e tu estás com medo de me contar.
Henry, mám strach. Mám strašný strach.
Henry, estou terrivelmente assustada.
Henry, mám strach. Mám strašný strach.
Henry, estou terrivelmente assustada.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

V novém pokusu prolomit de Maistrův aforismus překonalo 200 mladých podnikatelů strach vyvolaný osudem Chodorkovského a přispěli Navalnému na kampaň.
Num novo desafio à máxima de de Maistre, quase 200 jovens empresários ultrapassaram o medo inspirado pelo destino de Khodorkovsky e doaram fundos à campanha de Navalny.
Strach a nezájem jsou ještě nebezpečnější než zaujmout stanovisko.
O medo e a apatia tornaram-se mais arriscados do que a tomada de posição.
Na obou místech jsem byl přímým svědkem drtivého efektu viru: utrpení, strach, zoufalství a nakonec smrt.
Nos dois lugares, testemunhei em primeira mão o impacto devastador do vírus: sofrimento, medo, desespero e, em última instância, morte.
Toto dědictví dodnes přiživuje vášnivý strach ze silnějších zemí a odpor vůči závislosti na nich.
Este legado tem alimentado um medo arrebatado e uma aversão à dependência dos países mais fortes.
Ještě důležitější je, že kdyby USA poskytly Severní Koreji záruky tohoto typu, paranoidní propaganda režimu by pravděpodobně pokračovala vzhledem k tomu, že strach z okolního světa je ústředním rysem čučche.
E o mais importante é que mesmo que os Estados Unidos dessem tais garantias à Coreia do Norte, a propaganda paranóica do regime iria provavelmente continuar, dada a centralidade da ideologia Juche ao medo do mundo exterior.
WASHINGTON, DC - V době prudce rostoucí nezaměstnanosti se může zdát rozumné předpokládat, že firmy nemusí mít strach, že nenajdou pracovníky.
WASHINGTON, DC - Numa era de desemprego galopante, poderá parecer razoável assumir que as empresas não tenham problemas em encontrar empregados.
Nejprve dobrá zpráva: strach, že by se evropské banky mohly zhroutit a úprk zpanikařených investorů do bezpečí by pak v Evropě vyvolal velkou hospodářskou krizi, již zřejmě pominul.
Primeiro, as boas notícias: O receio de que os bancos da Europa poderiam desmoronar, com a fuga dos investidores em pânico pela sua segurança, produzindo uma grande depressão europeia, parece ter agora terminado.
Strach ze sexuálního chování je jedním z hlavních důvodů, proč většina náboženství stanovuje přísná pravidla upravující sexuální vztahy.
O medo do comportamento sexual é uma das principais razões pelas quais a maioria das religiões estabelece regras rígidas relativamente às relações sexuais.
Takzvaný syndrom FoMo (strach z promarněné příležitosti) odráží úzkost mladší generace, jejíž příslušníci cítí nutkání okamžitě zachycovat vše, co dělají a vidí.
A chamada síndrome FoMo (fear of missing out, ou medo de estar por fora - NdT) reflecte as ansiedades de uma geração mais jovem cujos membros se sentem compelidos a capturar instantaneamente tudo que fazem e vêem.
V komunitách zamořených takovým extremismem panuje skutečný strach - strach, jenž ochromuje normální život a odhání lidi od sebe.
Há medo real nas comunidades atormentadas por um tal extremismo, um medo que paralisa a vida normal e afasta as pessoas umas das outras.
V komunitách zamořených takovým extremismem panuje skutečný strach - strach, jenž ochromuje normální život a odhání lidi od sebe.
Há medo real nas comunidades atormentadas por um tal extremismo, um medo que paralisa a vida normal e afasta as pessoas umas das outras.

Možná hledáte...