tažení čeština

Překlad tažení portugalsky

Jak se portugalsky řekne tažení?

tažení čeština » portugalština

tração reboque puxada campanha

Příklady tažení portugalsky v příkladech

Jak přeložit tažení do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Příběh o průmyslu, o osobní podnikavosti, a tažení lidstva v touze po štěstí.
Uma história sobre a indústria, a empresa individual, e a cruzada da humanidade em busca da felicidade.
Sam Hobson mi vyprávěl o tom tvém malém tažení v Seaboardu.
O Sam Hobson falou-me do seu lance na Seaboard.
Atlanta se za vítězného tažení Yankeeů jen modlila.
Atlanta rezava, enquanto ao longe surgiam os triunfantes Ianques.
V odvetu mých tažení k Baltu. Vy jste horší než Němci nebo Livonci, vy jste nejhorší nepřátelé Ruska.
Vós, os boiardos, inimigos das minhas campanhas em Livónia, sois piores que os alemães e livónios e sois inimigos da potência russa!
Právě teď začínám nové křižácké tažení.
Estou a começar uma nova cruzada.
Moje křižácké tažení bude mít svůj půvab.
A minha cruzada terá um certo encanto.
Takže, jak vidíte, budu muset na své tažení rezignovat dřív než začne.
Assim, terei de abandonar a minha cruzada antes de começar.
Nicméně, pánové, varuji vás, toto může být dlouhé tažení.
No entanto, senhores, aviso-os, esta campanha pode ser longa.
Během tažení i koňské maso.
Talvez carne de cavalo antes desta campanha acabar.
Prodělali spolu italské tažení. Ze Salerna do Cassina.
Fizeram juntos a campanha da Itália. de Salerno a Cassino.
Naopak s lordem Rufusem z Ascoynu, generálem. jenž neúnavně předváděl jak bojoval. ve válečném tažení do Jižní Afriky. bylo snadné pořízení.
O General Lorde Rufus D'Ascoyne, por seu lado, sempre a gabar-se da guerra na África do Sul, foi tarefa fácil.
Pánové, protože pluk ráno odjíždí na zimní tažení a ženy a děti se vypravují na cestu do Fort Bliss, jistě máte mnoho vyčerpávajících a náročných úkolů.
Cavalheiros, como o regimento irá partir para uma campanha no Inverno pela manhã e as mulheres e crianças serão enviadas para Forte Bliss, tenho a certeza de que tem muitas tarefas árduas e difíceis a executar.
To co jsem říkal o tažení téhle lodi na zádech, měl být vtip.
O que eu disse sobre ter que sair, e puxar este barco velho. foi uma piada.
Vím jen to, že Pop tam zustal bezmocný, zatímco tys porádal vítezný tažení.
Só consigo pensar no Pop, indefeso e tu em busca de glória.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jedno však africkým předákům tažení proti homosexuálům uniká: právní ochrana není jen otázkou lidských práv, ale i otázkou ekonomickou.
Mas é isto que os líderes anti-homossexualidade de África não entendem: as protecções legais não são só uma questão de direitos humanos, mas são também uma questão económica.
Dnes, kdy se velká část pozornosti soustředí na ostře sledované iniciativy, například rozšiřující se vládní protikorupční tažení, se přitom hlubší téma, před nímž Čína stojí, týká náležitých úloh státu a trhu.
E hoje, enquanto as iniciativas de alto nível - por exemplo, o alargamento da campanha anti-corrupção do governo - recebem muita atenção, a questão mais profunda que a China enfrenta diz respeito às funções apropriadas do Estado e do mercado.
Přeceňuje účinnost protikorupčních kampaní v současné Číně (v posledních třech desetiletích bylo podobných tažení mnoho) a přehlíží politické zdroje hospodářského zpomalení země.
Avalia excessivamente a eficácia das campanhas anti-corrupção na China contemporânea (houve muitas nas últimas três décadas) e não presta atenção às fontes políticas de desaceleração da economia do país.
Jak informuje list International Herald Tribune, součástí kampaně čínské vlády proti korupci je tažení proti nákladným dárkům.
Como noticiou o International Herald Tribune, um aspecto da campanha do governo Chinês contra a corrupção é o combate aos presentes caros.

Možná hledáte...