utěšovat čeština

Příklady utěšovat portugalsky v příkladech

Jak přeložit utěšovat do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Ne, nebudu tě utěšovat.
Não, não te irei confortar.
Nezkoušejte mě utěšovat.
Não tente enganar-me.
To je narážka, abych tě vzal do náručí a začal tě utěšovat.
Esta é a minha deixa para te abraçar e tranquilizar.
Pane Brady, je povinností novin utěšovat trpící a trápit utěšené.
Sr. Brady, é o dever de um jornal confortar os doentes e adoecer os confortados.
Náboženství má lidi utěšovat, ne je děsit k smrti!
A religião é para confortar as pessoas, e não para lhes impor terror.
Nechala ses utěšovat tím frajírkem u řeky? Měla bys mi za to bejt vděčná!
Foste consolada por aquele parvo, lá no rio. sem te importares comigo, nem um pouco.
Přestaň mě utěšovat, nebo být ke mně blahosklonný, nebo ke mě cítit lítost, nebo cokoli co děláš.
Pare de me consolar, ou ou se sentir culpada por mim, ou o que quer que seja que você está fazendo.
Já jsem každopádně musela každý večer vysedávat s tátou a utěšovat ho.
Eu ficava com o pai à noite.
Zaplatím ti potrat, budu po tvým boku a budu tě utěšovat.
Quero pagar o aborto. Quero estar do teu lado, confortar-te.
Půjdu ji utěšovat ve státní televizi.
Consolá-la-ei na televisão nacional.
Budou mne utěšovat v těch posledních, tragických hodinách.
Para me acompanharem nas minhas solitárias e derradeiras horas?
A nezkoušej mě nějak utěšovat.
Tu nem me toques, amigo!
Ty jsi mě přišla utěšovat, nebo co?
E vieste cá consolar-me, é isso?
Přestaň mě utěšovat!
Pára de me reconfortar!

Možná hledáte...