vstřebat čeština

Překlad vstřebat portugalsky

Jak se portugalsky řekne vstřebat?

vstřebat čeština » portugalština

absorver embeber

Příklady vstřebat portugalsky v příkladech

Jak přeložit vstřebat do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Prostě nejsem připravená to vše vstřebat.
É que não estou preparada para assimilar tudo isto.
Drahý mladý muži, je tam více not než může ucho vstřebat za jediný večer.
Meu caro amigo, o facto é que O ouvido so aguenta tantas notas.
Jsem zvědavá, jestli to všechno dokážu vstřebat jediným pohledem?
Quero ver tudo sem ser mal educada.
Sníst nějakej koláč, vstřebat ten chlast.
Comer bolo, e beber até cair.
Příležitostně musím vstřebat malou dávku nikotinu a tím si posiluji vůli.
Tenho de ingerir um pouquinho de nicotina de vez em quando, passa a vontade.
Díky chemickým implantátum v našich tělech, které mohou vstřebat všechen alkohol v naší krvi asi tak za deset sekund tady mužeme jen tak sedět a pít.
Com o menor pensamento, as centrais químicas dentro de nossos corpos podem metabolizar o álcool no nosso sangue em dez segundos. Permitindo que fiquemos sentados aqui bebendo enquanto estamos aguardando.
Podporavala jsem nás finančně a pak - když jsme přišly o dítě, myslela jsem, že já musím nést celé břemeno, Myslela jsem, že můsím vstřebat tvojí bolest a zapomenout na svojí.
Sustentar-nos às duas, e depois. quando perdemos o bebé, eu. achei que tinha que segurar com tudo, pensei que tinha que absorver a tua dor e ignorar a minha.
Můžeš ji vypustit, ale rychlostí, kterou je svět schopen vstřebat.
Mas soltá-la a um passo que o mundo possa absorver.
Ale nikdy jsme nečekali, že je budou schopny vstřebat takto.
É impensável que ele o tenha apropriado.
Jen jsem ho uchránila od informací. -.které by nedokázal správně vstřebat.
Estava apenas a protegê-lo de informação que ele não seria capaz de digerir bem.
Dokážou pomocí uhranutí do sebe nějak vstřebat ducha určitých zvířat.
São capazes, através da transpossessão, de invocarem o espírito de certos animais a manifestarem-se neles.
Musíš si to v hlavě srovnat, vstřebat to.
Tem de se viver com ela por um tempo. Absorvê-la.
Vím, že je to těžký vstřebat, ale tu rukavici našel Angel a.
Sei que não é muita coisa, mas o Angel encontrou a luva. - E foi um.
Molekuly kyslíku jsou skoro dvou tisíckrát větší, než dokáže tvůj hemoglobin vstřebat.
As moléculas de oxigénio lá fora são quase 2000 vezes maiores do que a sua hemoglobina pode assimilar.

Možná hledáte...