vyšetřující čeština

Příklady vyšetřující portugalsky v příkladech

Jak přeložit vyšetřující do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Tohle vyšetřující soud sotva přijme.
Duvido que uma comissão de inquérito aceite isso.
Pane vyšetřující Kelly, řekněte nám, čeho jste si všiml v domě oběti v noci, kdy se stala vražda.
Detective Kelly, diga-nos o que viu na casa da vítima na noite do assassínio.
Vzhledem k bouřlivým obviněním a obhajobám národů které reprezentuje Konsorcium pro výrobu Stroje nařídil prezident ustanovit speciální vyšetřující výbor.
Perante a tempestade de acusações levantada pelos países membros do Consórcio da Máquina o Presidente ordenou a criação duma Comissão de inquérito.
Ty jsi ten vyšetřující reportér.
E o repórter de investigação.
Vyšetřující komise vydává prohlášení pro tisk, ve kterém tvrdí, že v letadle došlo k selhání všech přístrojových systémů.
O investigador responsável diz que houve uma falha completa dos sistemas do avião.
Vyšetřující orgány se k celé věci nevyjádřily.
As autoridades até agora ainda não fizeram nenhum comunicado, alimentando o medo dos vizinhos que há um assasino á solta.
Pas Albrechta Brechta byl vydán nedávno a má v něm uvedenu váhu 205 liber, zatímco tady, indický vyšetřující lékař zapsal 238 liber jen dvě hodiny po jeho smrti.
O passaporte de Albert Brecht é recente e diz que seu peso era de 93 quilos, enquanto aqui, um forense médico indiana expressa que pesava 108 quilos só duas horas depois de sua morte.
Než, jste začala pracovat na Aktech X, pracovala jste v New Orleanské pobočce vyšetřující případy satanistického rituálního zneužívání.
Antes dos Ficheiros Secretos, trabalhou em casos de abuso em rituais satânicos. É verdade.
Kapitán mě chce do týmu vyšetřující ten vrak lodi.
O capitão quer-me na equipa do acidente.
Vyšetřující důstojník jste vy, ne?
É o responsável pela investigação, não é?
Jsem třetí pověřený vyšetřující soudce.
Sou a terceira magistrada escolhida.
Proč jste nebyl u vyšetřující komise? Neřekl jim, to co nám?
Porque não esteve no inquérito, a dizer o que nos disse a nós?
No, zůstaňte tady. Vyšetřující se vás na to bude chtít zeptat.
Fiquem por aqui, a detective vai precisar de falar convosco.
Člověk by si myslel, že když tu pracuju jako lékařský vyšetřující, že tu budu mít nějaký vliv.
Achava que ser o médico legista iria dar-me alguma projecção.

Možná hledáte...